"that the attack" - Translation from English to Arabic

    • أن الهجوم
        
    • بأن الهجوم
        
    • إن الهجوم
        
    • بأن هذا الهجوم
        
    • أن يكون الهجوم
        
    • ان الهجوم
        
    • الهجوم عليه
        
    • أن الاعتداء
        
    He needs to let'em know that the plan is safe, that the attack can still move forward. Open Subtitles انه يحتاج للسماح 'م نعرف أن الخطة هي آمنة، أن الهجوم لا تزال تتحرك إلى الأمام.
    The third viewpoint was that the attack was carried out by a terrorist group, but that the American Government supported and took advantage of the situation. UN وكانت وجهة النظر الثالثة أن الهجوم قامت به جماعة إرهابية، لكن الحكومة الأمريكية دعمت هذه الحالة واستفادت منها.
    In some cases the Mission additionally concluded that the attack was also launched with the intention of spreading terror among the civilian population. UN وفي بعض الحالات، استنتجت البعثة فضلاً عن ذلك أن الهجوم شُنّ أيضاً بنية بث الرعب في أوساط السكان المدنيين.
    In its letter the Government of Yemen acknowledges that the attack did take place, and gives the names of the six persons killed. UN وتعترف حكومة اليمن في رسالتها بأن الهجوم حدث بالفعل، وتذكر أسماء الأشخاص الستة الذين قُتلوا.
    The Mission examined in detail statements by Israeli Government representatives alleging that the attack was launched in response to a mortar attack from an armed Palestinian group. UN وقد فحصت البعثة بالتفصيل البيانات الصادرة عن ممثلي الحكومة الإسرائيلية التي تدعي أن الهجوم شُن رداً على هجوم بقذائف الهاون من مجموعة فلسطينية مسلحة.
    In some cases the Mission additionally concluded that the attack was also launched with the intention of spreading terror among the civilian population. UN وفي بعض الحالات، استنتجت البعثة فضلاً عن ذلك أن الهجوم شُنّ أيضاً بنية بث الرعب في أوساط السكان المدنيين.
    According to the Panel's witness, the commander explained that the attack was a reaction of his men to the prior killing of their comrade. UN ووفقا لشاهد الفريق، أوضح القائد أن الهجوم كان رد فعل من رجاله على قتل رفيقهم في وقت سابق.
    However, multiple, independent Somali and international sources believe and have told the Monitoring Group that the attack on the Deeqa convoy was staged. UN إلا أن مصادر صومالية ودولية مستقلة متعددة تعتقد أن الهجوم على قافلة ديقا كان عملا مدّبرا، وأخبرت فريق الرصد بذلك.
    In a statement broadcast on Hizbullah's Al-Manar television station, the organization announced that the attack was part of its support of the Palestinians. UN وفي بيان أذيع من محطة تلفزيون المنار التابع لحزب الله، أعلنت المنظمة أن الهجوم شُن كجزء من دعمها للفلسطينيين.
    Without having received the results of the expert evaluations, the Public Prosecutor’s Office surmised that the attack had been perpetrated by the victim himself. UN وبدون أن يتلقى مكتب المدعي العام نتائج تقييمات الخبراء، افترض أن الهجوم قد ارتكبه المجني عليه نفسه.
    The author contends that the attack had also targeted him, and that it was by pure chance that he had not been in the car with his colleague. UN ويدعي صاحب البلاغ أن الهجوم كان يستهدفه هو أيضاً، وأنه بمحض الصدفة لم يكن في السيارة مع زميله.
    Hun Sen said that the attack appeared to have been aimed at him and blamed the opposition. UN وأعلن هون سان أن الهجوم يبدو أنه كان موجها ضده واتهم المعارضة باقترافه.
    The SLA commander maintained that the attack was undertaken in reprisal for an earlier attack perpetrated by Government soldiers in Timotiri and Turba. UN وادعى قائد جيش تحرير السودان أن الهجوم تم القيام به ردا على هجوم قامت به قوات الحكومة في تيموتيري وتربه.
    The joint fact-finding group established that the attack was criminally motivated. UN وأثبت الفريق المشترك لتقصي الحقائق أن الهجوم كانت له دوافع إجرامية.
    Preliminary reports indicated that the attack was well planned and executed and involved the use of automatic rifles and incendiary grenades. UN وتشير الأنباء الأولية إلى أن الهجوم كان محكم التخطيط والتنفيذ وأنه استخدمت فيه البنادق الآلية والقنابل اليدوية الحارقة.
    It was reported that the attack followed attempts by local Christians to extend their church building in the village. UN وذكر أن الهجوم أعقب محاولات قام بها مسيحيون من السكان المحليين بتوسيع مبنى كنيستهم في القرية.
    The local community reported that the attack had been perpetrated by the Popular Defence Forces, drawn from the Berti, Bergid and Tunjur tribes. UN وأفاد الأهالي المحليون بأن الهجوم نُفذ بأيدي عناصر من قوات الدفاع الشعبي تم جلبها من قبائل برتي والبرقد وتنجور.
    About two hours after the bombing, an anonymous caller telephoned Israel Radio to indicate that the attack was a joint operation of Hamas and the Islamic Jihad. UN وبعد مرور ساعتين تقريبا على حادث التفجير، اتصل شخص مجهول الهوية هاتفيا بإذاعة اسرائيل ليفيد بأن الهجوم كان عملية مشتركة بين حماس والجهاد الاسلامي.
    The marines know that the attack is slatted for the next day. Open Subtitles علم جنود البحريه بأن الهجوم سيحدث فى يوم الاحد
    It claimed that the attack, which had been launched on four fronts, had been contained after heavy fighting. UN وقال إن الهجوم الذي شن على أربع جبهات تم احتواؤه بعد معارك عنيفة.
    She said that the attack proved her vision right. Open Subtitles لقد قالت بأن هذا الهجوم أثبت صحة رؤياها.
    Other reports, however, have suggested that the attack may be attributable to groups supporting Saddam Hussein. UN ومع ذلك، ألمحت تقارير أخرى إلى احتمال أن يكون الهجوم قد تم على يد جماعات مناصرة لصدام حسين.
    The status of the President is not yet known, but we are hearing reports that the attack occurred on the same floor as the President's operating room and that biochemical agents may be involved. Open Subtitles حاله الرئيس إلى الآن غير معلومه، ولكن تواترت الأنباء ان الهجوم تم فى نفس الطابق الذي تجري فيه العمليه الجراحيه للرئيس
    3. When a choice is possible between several military objectives for obtaining a similar military advantage, the objective to be selected shall be that the attack on which may be expected to cause the least danger to civilian lives and to civilian objects. UN 3- ينبغي أن يكون الهدف الواجب اختياره حين يكون الخيار ممكناً بين عدة أهداف عسكرية للحصول على ميزة عسكرية مماثلة، هو ذلك الهدف التي يتوقع أن يسفر الهجوم عليه عن إحداث أقل قدر من الأخطار على أرواح المدنيين والأعيان المدنية.
    Unless you can prove that the attack occurred before midnight, Open Subtitles عليكِ أن تثبتي أن الاعتداء وقع قبل منتصف الليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more