"that the author's deportation" - Translation from English to Arabic

    • أن ترحيل صاحب البلاغ
        
    • أن ترحيل صاحب الرسالة
        
    • أن ترحيل صاحب الشكوى
        
    • أن ترحيله
        
    • لكون ترحيل صاحب البلاغ
        
    The Committee concludes that, the author's deportation, if implemented would constitute a violation of article 12, paragraph 4, of the Covenant. UN وتستنج اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ سيمثل، في حالة تنفيذه، انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 12 من العهد.
    Therefore, the Committee is of the view that the author's deportation to Eritrea, if implemented, would constitute a violation of article 7 of the Covenant. UN لذا ترى اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى إريتريا سيشكل، إن حدث، انتهاكاً لأحكام المادة 7 من العهد.
    Accordingly, the Committee considered that the author's deportation would constitute a violation of articles 17 and 23 of the Covenant. UN وعليه، رأت اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ سيشكل انتهاكاً لأحكام المادتين 17 و23 من العهد.
    On the basis of the information before it, the Committee found that the author's deportation would not entail a violation of article 6. UN وعلى أساس المعلومات المعروضة على اللجنة، وجدت أن ترحيل صاحب الرسالة لن يشكل انتهاكا للمادة ٦.
    The Committee found that the author's deportation to Pakistan despite a standing request for interim measures constituted a breach of article 22 of the Convention. UN ووجدت اللجنة أن ترحيل صاحب الشكوى إلى باكستان رغم سريان طلب لاتخاذ تدابير مؤقتة يشكل خرقا للمادة 22 من الاتفاقية.
    Given that the author's deportation is of a definite nature and that limited financial means exist for the author's family to visit him in Sweden or even be reunited with him in Sweden, the Committee concludes that the author's deportation constituted an arbitrary interference with his family in relation to the author, contrary to articles 17 and 23, paragraph 1, of the Covenant. UN ونظراً لكون ترحيل صاحب البلاغ ذا طبيعة محددة ولمحدودية الإمكانات المالية المتاحة لأسرته لزيارته في السويد أو حتى لم الشمل به في السويد، تخلص اللجنة إلى أن ترحيله يشكل تدخلاً تعسفياً في شؤون أسرته من حيث صلتها بصاحب البلاغ، خلافاً للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    The Committee concluded that the author's deportation, if implemented, would constitute a violation of article 12, paragraph 4, of the Covenant. UN وتستنج اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ سيمثل، في حالة تنفيذه، انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 12 من العهد.
    The Committee concludes that, the author's deportation, if implemented would constitute a violation of article 12, paragraph 4, of the Covenant. UN وتستنج اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ سيمثل، في حالة تنفيذه، انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 12 من العهد.
    It therefore concludes that, the author's deportation to Somalia, if implemented, would constitute a violation of articles 17 and 23, paragraph 1 alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ولذلك، فإنها تخلص إلى أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيمثل، إذا ما نُفّذ، انتهاكاً للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 بمفردها أو مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    On the basis of the information before it, the Committee found that the author's deportation would not entail a violation of article 6. UN وعلى أساس المعلومات المعروضة على اللجنة، وجدت أن ترحيل صاحب البلاغ لن يشكل انتهاكا للمادة ٦.
    Therefore, the Committee is of the view that the author's deportation to Eritrea, if implemented, would constitute a violation of article 7 of the Covenant. UN لذا ترى اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى إريتريا سيشكل، إن حدث، انتهاكاً لأحكام المادة 7 من العهد.
    The Committee therefore concludes that the author's deportation to Somalia would, if implemented, constitute a violation of articles 6, paragraph 1 and 7, of the Covenant. UN ولذلك، تستنج اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيمثل، في حالة تنفيذه، انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد.
    The Committee therefore considers that the author's deportation to Somalia impeding his return to his own country would be disproportionate to the legitimate aim of preventing the commission of further crimes and therefore arbitrary. UN ولذلك، فإن اللجنة ترى أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال وعرقلة عودته إلى بلده لا يتناسب مع الهدف المشروع المتمثل في منع ارتكاب المزيد من الجرائم ولذلك تعتبره تعسفياً.
    8.8 The Committee observes that the author's deportation to Somalia will interfere with his family relations in Canada. UN 8-8 وتلاحظ اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيتدخل مع علاقاته بأسرته في كندا.
    The Committee therefore concludes that the author's deportation to Somalia would, if implemented, constitute a violation of articles 6, paragraph 1 and 7, of the Covenant. UN ولذلك، تستنج اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيمثل، في حالة تنفيذه، انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد.
    The Committee therefore considers that the author's deportation to Somalia impeding his return to his own country would be disproportionate to the legitimate aim of preventing the commission of further crimes and therefore arbitrary. UN ولذلك، فإن اللجنة ترى أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال وعرقلة عودته إلى بلده لا يتناسب مع الهدف المشروع المتمثل في منع ارتكاب المزيد من الجرائم ولذلك تعتبره تعسفياً.
    8.8 The Committee observes that the author's deportation to Somalia will interfere with his family relations in Canada. UN 8-8 وتلاحظ اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيمس علاقاته الأسرية في كندا.
    7. As regards counsel's request under rule 86 of the Committee's rules of procedure, the Committee found that the author's deportation to Italy could not be considered to constitute " irreparable damage " in respect of the rights the author considers violated by his deportation. UN ٧ - فيما يتعلق بطلب المحامية المقدم بموجب المادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، رأت اللجنة أن ترحيل صاحب الرسالة إلى إيطاليا لا يشكل " أضرارا لا تعوض " فيما يتعلق بالحقوق التي يرى صاحب الرسالة أن الترحيل قد انتهكها.
    The Committee found that the author's deportation to Pakistan despite a standing request for interim measures constituted a breach of article 22 of the Convention. UN ووجدت اللجنة أن ترحيل صاحب الشكوى إلى باكستان رغم سريان طلب لاتخاذ تدابير مؤقتة يشكل خرقا للمادة 22 من الاتفاقية.
    Given that the author's deportation was of a definite nature and that limited financial means existed for the author's family to visit him in Sweden or even be reunited with him in Sweden, the Committee concluded that the deportation constituted an arbitrary interference with his family in relation to the author, contrary to articles 17 and 23, paragraph 1, of the Covenant. UN ونظراً لكون ترحيل صاحب البلاغ ذا طبيعة محددة ولمحدودية الإمكانات المالية المتاحة لأسرته لزيارته في السويد أو حتى لم الشمل به في السويد، خلصت اللجنة إلى أن ترحيله يشكل تدخلاً تعسفياً في شؤون أسرته من حيث صلتها بصاحب البلاغ، خلافاً للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more