"that the author's rights" - Translation from English to Arabic

    • أن حقوق صاحب البلاغ
        
    • بأن حقوق صاحب البلاغ
        
    • أن تكون حقوق صاحب البلاغ
        
    • أن حقوقه التي
        
    • للحقوق المقررة للسيد دل
        
    The Committee therefore finds that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated in the present case. UN وبناء على ذلك ترى اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت في هذه القضية.
    The Committee concludes that the author's rights under article 14, paragraph 1, have thus been violated. UN وتخلص اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتُهكت.
    Accordingly, the Committee concludes that the author's rights under article 9, paragraphs 2, 3 and 4, of the Covenant were violated. UN وبناء على ذلك فإن اللجنة تخلص إلى أن حقوق صاحب البلاغ انتهكت بموجب الفقرات 2 و3 و4 من المادة 9 من العهد.
    There must be substantial grounds for believing that the author's rights under article 7 would be violated in the receiving country. UN ويجب أن تتوافر أدلة ملموسة تدعو إلى الاعتقاد بأن حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 7 ستنتهك في البلد المستقبل.
    It denies that the author's rights under the Covenant were violated. UN وتنفي أن تكون حقوق صاحب البلاغ قد انتُهكت.
    The Committee concluded that the author's rights under article 14, paragraph 1, had thus been violated. UN وخلصت اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتُهكت.
    The Committee therefore found that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant had been violated. UN وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت.
    It transpired from the protocol that the author's rights and duties were explained to him, and that he did not object to his arrest. UN وتجلى من المحضر أن حقوق صاحب البلاغ وواجباته قد شرحت له ولم يعترض على القبض عليه.
    In the absence of any justification advanced by the State party, the Committee finds that the author's rights under article 12, paragraph 1, have been violated. UN وبما أن الدولة الطرف لم تقدم أي تبرير، فتستنتج اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب أحكام الفقرة 1 من المادة 12 قد انتُهكت.
    Consequently, the Committee concludes that the author's rights under article 14 have been violated. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ قد انتهكت بموجب المادة 14.
    The Committee therefore finds that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated in the present case. UN وعليه، تستنتج اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ التي تكفلها الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت في هذه القضية.
    The Committee therefore found that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant had been violated. UN وبالتالي انتهت اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت.
    The Committee therefore finds that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated in the present case. UN وعليه، تستنتج اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ التي تكفلها الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت في هذه القضية.
    Accordingly, the Committee concluded that the author's rights under article 9, paragraphs 2, 3 and 4, of the Covenant had been violated. UN وبناءً على ذلك خلصت اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ انتهكت بموجب الفقرات 2 و3 و4 من المادة 9 من العهد.
    The Committee therefore concluded that the author's rights under article 19, paragraph 2, had been violated. UN وبناءً عليه، خلصت اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 قد انتهكت.
    The Committee therefore finds that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated in the present case. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت في هذه القضية.
    The Committee therefore finds that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant have been violated in the present case. UN وعليه، تستنتج اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت في هذه القضية.
    The Committee therefore found that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant had been violated. UN ولذلك خلصت اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت في هذه القضية.
    While agreeing with the admissibility of the communication on the basis of article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol, I am unable to share the Committee's views that the author's rights under article 17, in conjunction with article 3 of the Covenant, have been violated. UN رغم أنني أوافق على قبول البلاغ على أساس الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، فلا يسعني أن أشاطر اللجنة رأيها بأن حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 17 مقترنة بالمادة 3 من العهد قد انتهكت.
    It denies that the author's rights under the Covenant were violated. UN وتنفي أن تكون حقوق صاحب البلاغ قد انتُهكت.
    In the absence of information from the State party on the conditions of the author's detention, the Committee concluded that the author's rights under article 10, paragraph 1, had been violated. UN وفي غياب معلومات من الدولة الطرف عن أوضاع احتجاز صاحب البلاغ، خلصت اللجنة إلى أن حقوقه التي تكفلها لـه الفقرة 1 من المادة 10 انتُهِكت.
    6.1 In its submission under article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, the State party reiterates that the author's rights under articles 9 and 14 were respected. UN ٦-١ تكرر الدولة الطرف في رسالتها المقدمة بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري احترامها للحقوق المقررة للسيد دل سيد بموجب المادتين ٩ و ٤١ من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more