"that the author has not provided any" - Translation from English to Arabic

    • أن صاحب البلاغ لم يقدم أي
        
    • بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي
        
    • أن صاحب البلاغ لم يقدم أية
        
    • أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي
        
    However, it notes that the author has not provided any evidence of a violation of that article. UN بيد أنها تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على انتهاك تلك المادة.
    However, it notes that the author has not provided any evidence of a violation of that article. UN بيد أنها تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على انتهاك تلك المادة.
    The Committee notes that the author has not provided any explanation on the relevance of Mr. Komzarov's possible testimony to the charges against him. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي توضيح حول أهمية شهادة السيد كومزاروف المحتملة بالنسبة للتهم الموجهة إليه.
    The State party submits that the author has not provided any evidence that his family's medical coverage was refused. UN وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على رفضها توفير التغطية الطبية له ولأسرته.
    The Committee notes that the author has not provided any information contesting this argument. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أية معلومات للاعتراض على هذه الحجة.
    The Committee observes that the author has not provided any explanation for such a delay other than the mere statement that at that time she was unable to regain her Czech citizenship. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي تفسيرات لهذا التأخير سوى أنها لم تستطع آنذاك استعادة جنسيتها التشيكية.
    The Committee notes that the author has not provided any information contesting this argument. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي معلومات للاعتراض على هذه الحجة.
    It notes, however, that the author has not provided any explanation in this connection. UN إلا أنها تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم أي توضيحات في هذا الخصوص.
    It observes that the author has not provided any evidence to substantiate his claim that the lawyer members of the Tribunal cannot be expected to be impartial in view of their professional background. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة لإثبات ادعاءاته بأنه من غير المتوقع أن يكون المحامون الأعضاء في المحكمة محايدين بسبب خلفيتهم المهنية.
    It observes that the author has not provided any evidence to substantiate his claim that the lawyer members of the Tribunal cannot be expected to be impartial in view of their professional background. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة لإثبات ادعاءاته بأنه لا يمكن توقُّع أن يكون المحامون الأعضاء في المحكمة محايدين بسبب خلفيتهم المهنية.
    The Committee observes that the author has not provided any substantiation in support of his claim that the Kiev Regional Court had considered his criminal case on the merits at the preliminary hearing. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة لدعم زعمه أن محكمة كييف الإقليمية قد نظرت في قضيته الجنائية استناداً إلى الأسس الموضوعية أثناء الجلسة التمهيدية.
    The Committee observes that the author has not provided any substantiation in support of his claim that the Kiev Regional Court had considered his criminal case on the merits at the preliminary hearing. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة تؤيد ادعاءه أن محكمة كييف الإقليمية قد نظرت في الأسس الموضوعية لقضيته أثناء الجلسة التمهيدية.
    It is further submitted that the author has not provided any evidence showing how anti-Semitic views are part of the Christian faith, and that no such evidence would be forthcoming. UN وكذلك بينت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة تثبت كيف يمكن عزو الآراء المناهضة للسامية إلى الديانة المسيحية وأنه لا يُتوقع أن يقدم أي أدلة من هذا القبيل.
    4.24 As regards the alleged violation of article 25 of the Covenant regarding the author's inability to become a judge, state controller, prime minister or minister, the State party considers that the author has not provided any arguments or evidence. UN 4-24 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 25 من العهد بشأن عدم قدرة صاحب البلاغ على أن يصبح قاضيا أو مراقبا ماليا للدولة أو رئيس وزراء أو وزيرا، ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أي حجج أو أدلة.
    4.5 With regard to the alleged starvation and insufficient financial support, the State party notes that the author has not provided any evidence that he was denied financial assistance but that he merely was dissatisfied with the amount that he and his family were receiving, and with the requirement to periodically prove their continued eligibility for assistance. UN 4-5 وفيما يتعلق بالتجويع المزعوم وعدم كفاية الدعم المالي، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على أنه قد حرم من المساعدة المالية ولكنه أعرب فقط عن استيائه للمبلغ الذي كان يتلقاه هو وأسرته، ولمطالبته دورياً بإثبات استمرار أهليتهم للحصول على هذه المساعدة.
    The State party submits that the author has not provided any evidence that his family's medical coverage was refused. UN وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على رفضها توفير التغطية الطبية له ولأسرته.
    Finally the State party reiterates that the author has not provided any information on applicants who were accepted without undergoing the personality tests. UN وأخيراً، تكرر الدولة الطرف التأكيد بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي معلومات تتعلق بأصحاب طلبات التوظيف الذين تم قبولهم من دون اختبارات الشخصية.
    4.9 As to the author's allegation of a lack of independence or impartiality of the Saskatchewan Human Rights Tribunal " judge " in the Carlson test case, the State party submits that the author has not provided any evidence to support his allegation. UN 4-9 وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ أن " قاضي " محكمة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان المكلف بقضية كارلسون لم يتحل بالاستقلال أو النزاهة، تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة لدعم هذا الادعاء.
    5.3 The Committee notes that the author has not provided any substantiation for his contention that he and his children have not been treated equally before the courts and that the custody proceedings were unfair and hence in violation of article 14. UN 5-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أية إثباتات لادعائه بأنه وطفليه عوملوا معاملة غير منصفة أمام المحاكم وأن إجراءات الحضانة لم تكن عادلة وأن ذلك، بالتالي، هو انتهاك للمادة 14.
    4.6 In the alternative, the State party maintains that the author has not provided any new and pertinent information with respect to his political activities which has not already been considered by the domestic authorities and that there is no substantial evidence that the author is regarded as active or outspoken against the Chinese Government. UN 4-6 وقي المقابل، تصر الدولة الطرف على أن صاحب البلاغ لم يقدم أية معلومات جديدة وهامة فيما يتعلق بأنشطته السياسية التي لم تنظر فيها بعد السلطات الداخلية وأنه لا يوجد أي دليل قاطع على أن صاحب البلاغ يُعتبر أن شخصاً نشيطاً أو صريحاً ضد الحكومة الصينية.
    6.4 The Committee notes that the author has not provided any explanation regarding her motives for her voluntary departure to Mexico. UN 6-4 وفيما يتعلق برحيل صاحبة البلاغ طائعةً إلى المكسيك، تشير اللجنة إلى أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي تفسير يتعلق بالدوافع التي تكمن وراء عودتها.
    6.2 The Committee begins by noting that the author has not provided any proof that she is authorized to act on behalf of her husband, despite the fact that by the time of consideration of the communication by the Committee he should have already served his sentence. UN 6-2 وتبدأ اللجنة بالإشارة إلى أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل يثبت أنها مخولة بالتصرف بالنيابة عن زوجها، على الرغم من أنه في الوقت الذي يحين فيه موعد نظر اللجنة في البلاغ يكون الزوج قد قضى بالفعل عقوبته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more