"that the balance" - Translation from English to Arabic

    • أن الرصيد
        
    • أن رصيد
        
    • على التوازن
        
    • أن تكون الأرصدة
        
    • أن التوازن
        
    • بأن الرصيد
        
    • أن يبلغ رصيد
        
    • أن يوازن
        
    • وأن الرصيد
        
    • أن توازن
        
    • أن يكون الرصيد
        
    • عدم تحقيق التوازن المنشود
        
    • بأن رصيد
        
    It was informed that the balance of the requirements was required to allow the Organization to enter into commitments and finalize guaranteed maximum price contracts for the remainder of the project. UN وأبلغت أن الرصيد المتبقي من الاحتياجات مطلوب من أجل أن تتمكن المنظمة من الدخول في التزامات وإبرام عقود ذات حد أقصى مضمون للسعر بشأن ما تبقى من المشروع.
    The Board noted, however, that the balance at year-end was $12 million, which was high. UN بيد أن المجلس أشار إلى أن الرصيد بلغ في نهاية العام 12 مليون دولار، وهو رصيد مرتفع.
    The Secretariat estimated that the balance of the offbudget funds and reserves accounts will be CHF 5.3 million at the end of 2007. UN وقدرت الأمانة أن رصيد الصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية سوف يبلغ 5.3 مليون فرنك سويسري في نهاية عام 2007.
    The Committee was also informed that the balance of payments due is estimated at $6.6 million. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن رصيد المبالغ المستحقة الدفع يقدر ﺑ ٦,٦ مليون دولار.
    It is essential that the balance among the three pillars of the NPT be preserved at all costs. UN ومما يتسم بأهمية أساسية الحفاظ على التوازن بين ركائز معاهدة عدم الانتشار الثلاث مهما كانت التكاليف.
    The Board recommended that UN-Women (a) perform an adequate reconciliation of the assets registers to ensure that the balance disclosed in the notes of the financial statements is complete, accurate and the assets actually exist; and (b) review on a monthly basis the general ledger accounts to identify assets that require capitalization onto the asset register. UN 21 - أوصى المجلس الهيئة بأن تُجري: (أ) مطابقة مناسبة بين سجلات الأصول لتضمن أن تكون الأرصدة الواردة في الملاحظات على البيانات المالية كاملة ودقيقة وأن الأصول موجودة فعلا؛ (ب) استعراضا شهريا لحسابات دفتر الأستاذ العام لتحديد الأصول التي تتطلب رسملة في سجل الأصول.
    I realize that the balance between principles and interests is a complex one, especially in a situation of mass displacement across conflict lines. UN إنني أدرك أن التوازن بين المبادئ والمصالح هو توازن معقد، خاصة في حالة نزوح أعداد هائلة من الناس عبر خطوط النزاع.
    The Advisory Committee was further informed that the balance would be required to meet the Mission’s expenses for the remainder of the current financial period. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن الرصيد سيلزم لتغطية مصروفات البعثة فيما يتبقى من الفترة المالية الجارية.
    13. With regard to the Trust Fund established to receive voluntary funds to support the activities of the Office, it is estimated that the balance of unearmarked funds as at 31 December 2005 would amount to $152,100. UN 13 - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني المُنشأ لتلقي التبرعات المقدمة لدعم أنشطة المكتب، من المقدر أن يبلغ رصيد الأموال غير المخصصة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ما مقداره 100 152 دولار.
    5.4 On the legal test the Prosecutor should have carried out, the author contends that the balance between all elements at stake was not performed. UN 5-4 وتدعي صاحبة البلاغ أنه كان يتعين على الادعاء، عند إجراء الاختبار القانوني، أن يوازن بين جميع العناصر لكنه لم يقم بذلك.
    In that connection, it may be noted that the balance in the capital master plan account has been augmented by approximately $30 million of interest earnings. UN وتجدر في هذا الصدد ملاحظة أن الرصيد الموجود في حساب المخطط العام قد ازداد بقرابة 30 مليون دولار من عائدات الفوائد.
    The Administration explained that the balance of $97.3 million in reserves and fund balances would be applied only upon the explicit direction of the Member State concerned, citing precedents in that regard. UN أوضحت الإدارة أن الرصيد البالغ 97.3 مليون دولار تحت بند الاحتياطيات وأرصدة الصناديق لن يستخدم إلا بناء على توجيه صريح من الدولة العضو المعنية، واستشهدت بالسوابق في هذا الخصوص.
    The Secretary-General also indicated that the balance remaining in the contingency fund was $16,044,100. UN وبين اﻷمين العام أيضا أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ ١٠٠ ٠٤٤ ١٦ دولار.
    The Board, however, noted from the current accounts statement (CAS) summary of UNDP that the balance receivable from UNHCR was $608,540. UN ومع هذا، فقد لاحظ المجلس من موجز بيان الحسابات الحالية للبرنامج اﻹنمائي أن الرصيد المستحق الدفع من مفوضية اللاجئين يبلغ ٠٤٥ ٨٠٦ دولارا.
    It should be noted that the balance for this trust fund is now in decline. UN وتجدر الإشارة إلى أن رصيد هذا الصندوق الاستئماني في انخفاض الآن.
    The Board noted that the balance per the accounts payable subsidiary ledger was $1.2 million less than the Lawson general ledger balance. UN لاحظ المجلس أن رصيد الحسابات المستحقة الدفع في دفتر الأستاذ الفرعي كان أقل من رصيدها في دفتر لوسون للأستاذ العام بمبلغ 1.2 مليون دولار.
    This letter indicates that the balance of unpaid retention monies as of 31 December 1989 was IQD 2,484. UN وتشير هذه الرسالة إلى أن رصيد مبالغ ضمان الأداء غير المسددة كان 484 2 دينارا عراقيا في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    The Committee was assured by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services that the balance would be maintained. UN وأكد وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية للجنة أنه سيجري مواصلة الحفاظ على التوازن المذكور.
    UN-Women should (a) perform an adequate reconciliation of the asset registers to ensure that the balance disclosed in the notes to the financial statements is complete and accurate and that the assets actually exist; and (b) review on a monthly basis the general ledger accounts to identify assets that require capitalization on the asset register (para. 126). UN ينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة (أ) إجراء مطابقة مناسبة بين سجلات الأصول بما يكفل أن تكون الأرصدة الواردة في الملاحظات على البيانات المالية كاملة ودقيقة؛ وأن تكون الأصول موجودة بالفعل؛ (ب) إجراء استعراض شهري لحسابات دفتر الأستاذ العام لتحديد الأصول التي تتطلب رسملة في سجل الأصول (الفقرة 126).
    It considered that the balance struck in article 32 of the Convention was applicable to the general issue of international cooperation in the field of human rights. UN واعتبر أن التوازن الذي أقامته المادة 32 من الاتفاقية يسري على القضية العامة للتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان.
    66. The Advisory Committee was informed that the balance of the Special Account remained at $259 million as at 30 September 2013. UN 66 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الرصيد المتبقي في الحساب الخاص ظل في حدود 259 مليون دولار حتى 30 أيلول/سبتمبر 2013.
    7. The Committee notes, furthermore, from paragraph 13 of the statement of the Secretary-General that with regard to the Trust Fund established to receive voluntary funds to support the activities of the Office, it is estimated that the balance of unearmarked funds as at 31 December 2005 would amount to $152,100. UN 7 - وتلاحظ اللجنة أيضا من الفقرة 13 من بيان الأمين العام أنه فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني الذي أُنشئ لتلقي التبرعات المقدمة لدعم أنشطة المكتب، من المقدر أن يبلغ رصيد الأموال غير المخصصة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ما مقداره 100 152 دولار.
    5.4 On the legal test the Prosecutor should have carried out, the author contends that the balance between all elements at stake was not performed. UN 5-4 ويدعي صاحب البلاغ أنه كان يتعين على المدعي العام، عند إجراء الاختبار القانوني، أن يوازن بين جميع العناصر، لكنه لم يقم بذلك.
    In its response to the draft report, MONUC explained the circumstances surrounding the prepayment and commented that, as of October 2006, it had recovered $500,000 from the vendor, and that the balance of $1.4 million would be withheld from the vendor's outstanding invoices. UN وفي ردها على مشروع التقرير شرحت البعثة الظروف المحيطة بعملية الدفع المسبق، وذكرت في تعليقها أنها استردت مبلغ 000 500 دولار من البائع في تشرين الأول/ أكتوبر 2006، وأن الرصيد البالغ 1.4 مليون دولار سيُقتطع من الفواتير غير المسددة للبائع.
    It notes with serious concern that the balance of power in the negotiations and agreements weighs heavily against the indigenous communities. UN وتلاحظ مع بالغ القلق أن توازن القوى في المفاوضات والاتفاقات ينحاز كثيرا ضد مصلحة مجتمعات الشعوب الأصلية.
    It is expected that the balance of $3,080,800 (construction) will have been utilized by 31 December 2013. UN ويُتوقع أن يكون الرصيد البالغ 800 080 3 دولار (التشييد) قد استُخدم بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    8. If this situation continues there is a danger that the balance between the role of the Secretariat and the various organs of the United Nations, as embodied in the Charter, will not function as intended. UN ٨ - وإذا استمرت هذه الحالة سينشأ خطر عدم تحقيق التوازن المنشود بين دور اﻷمانة العامة ومختلف أجهزة اﻷمم المتحدة، كما ورد في الميثاق.
    The claimant submitted evidence that the balance of the claim comprised debts or obligations of Iraq for work performed or services rendered more than three months prior to 2 August 1990, i.e. prior to 2 May 1990. UN وقدم المطالب أدلة تفيد بأن رصيد المطالبة يتضمن ديوناً أو التزامات مستحقة على العراق لقاء أشغال منجزة أو خدمات مقدمة قبل 2 آب/أغسطس 1990 بأكثر من ثلاثة شهور، أي قبل 2 أيار/مايو 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more