"that the boundary" - Translation from English to Arabic

    • أن الحدود
        
    • بأن الحدود
        
    • أن يُرسَم الحد
        
    • أن يقرَّر الحد
        
    It may be noted that the boundary so illustrated does not differ significantly from the boundary identified in the Delimitation Decision. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحدود المبينة على هذا النحو لا تختلف بدرجة هامة عن الحدود التي جرى تحديدها في قرار ترسيم الحدود.
    The Court held that the boundary between Cameroon and Nigeria had been fixed by treaties concluded during the colonial period, whose validity it confirmed. UN ورأت المحكمة أن الحدود بين الكاميرون ونيجيريا قد تحددت عن طريق معاهدات أبرمت أثناء فترة الاستعمار، وأيدت المحكمة صحتها.
    The fact is that the boundary between Eritrea and Ethiopia has not only been delimited but it has also been demarcated without ambiguity by the sole authority mandated to carry out the task in accordance with the provisions of the Algiers Agreement. UN والواقع أن الحدود بين إثيوبيا وإريتريا لم تُعين فقط، بل تم ترسيمها أيضا على نحو لا غموض فيه، ومن جانب السلطة الوحيدة المخول لها القيام بهذه المهمة وفقا لأحكام اتفاق الجزائر.
    Finds that the boundary between the Republic of Benin and the Republic of Niger in the River Niger sector takes the following course: UN تقضي بأن الحدود بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر، في قطاع نهر النيجر، تأخذ المسار التالي:
    Finds that the boundary between the Republic of Benin and the Republic of Niger on the bridges between Gaya and Malanville follows the course of the boundary in the river; UN تقضي بأن الحدود بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر على الجسور بين غايا ومالانفيل تتبع مسار الحدود في النهر؛
    The parties have agreed, however, in article 4.15 of the Algiers Agreement, that the boundary between the two countries is the boundary as delimited by the Commission. UN إلا أن الطرفين اتفقا، في المادة 4-15 من اتفاق الجزائر على أن الحدود بين البلدين هي الحدود التي تعينها اللجنة.
    Even if Ethiopia's renunciation attempt were legally effective - which it is not - Article 70 of the Convention states that the boundary established under the Algiers Agreement remains binding on both parties. UN وحتى لو كانت محاولة إثيوبيا رفض القرار فعالة من الناحية القانونية - وهي ليست كذلك - فإن المادة 70 من الاتفاقية تبين أن الحدود التي تنشأ بموجب اتفاق الجزائر تظل ملزمة لكلا الطرفين.
    Decides that the boundary between the Republic of Cameroon and the Federal Republic of Nigeria in the Lake Chad area is delimited by the ThomsonMarchand Declaration of 19291930, as incorporated in the HendersonFleuriau Exchange of Notes of 1931; UN تقرر أن الحدود بين جمهورية الكاميرون وجمهورية نيجيريا الاتحادية في بحيرة تشاد قد عينها إعلان تومسون - مارشان لعامي 1929-1930 المدرج في الرسائل المتبادلة بين هندرسون وفلوريو في عام 1931:
    Decides that the boundary between the Republic of Cameroon and the Federal Republic of Nigeria in Bakassi is delimited by Articles XVIII to XX of the AngloGerman Agreement of 11 March 1913; UN تقرر أن الحدود بين جمهورية الكاميرون وجمهورية نيجيريا الاتحادية في باكاسي معينة بمقتضى المواد الثامنة عشرة إلى العشرين من الاتفاق الإنكليزي - الألماني المؤرخ 11 آذار/مارس 1913؛
    The Court found that the boundary between the Libyan Arab Jamahiriya and Chad was defined and determined by the Treaty of Friendship and Good Neighbourliness concluded on 10 August 1955 by France and the Libyan Arab Jamahiriya. UN وقـد انتهـت المحكمـة إلى أن الحدود بين الجماهيرية العربية الليبية وتشاد قد عينتها وحددتها معاهدة الصداقة وحسن الجـوار المبرمـة بيــن فرنسا والجماهيرية العربية الليبية في ١٠ آب/أغسطس ١٩٥٥.
    The Court found that the boundary between the Libyan Arab Jamahiriya and Chad was defined and determined by the Treaty of Friendship and Good Neighbourliness concluded on 10 August 1955 by France and the Libyan Arab Jamahiriya. UN وقد انتهت المحكمة إلى أن الحدود بين الجماهيرية العربية الليبية وتشاد قد عينتها وحددتها معاهدة الصداقة وحسن الجوار المبرمة بين فرنسا والجماهيرية العربية الليبية في ١٠ آب/أغسطس ١٩٥٥.
    As there has been no communication from the Parties, the Commission must now reach the conclusion that the boundary stands demarcated in accordance with the coordinates annexed to that Statement, that no further activity on its part is called for and that it should therefore take the few final steps involved in winding up its operations. UN وحيث لم يرد من الطرفين أي إخطار بذلك، أصبح لزاما على اللجنة أن تستنتج أن الحدود قد انتهى ترسيمها وفقا للإحداثيات المرفقة بذلك البيان، وأنه ليس مطلوبا منها بعد الآن القيام بأي نشاط، ولذا يتعين عليها أن تتخذ الخطوات القليلة النهائية نحو إنهاء عملياتها.
    As there has been no communication from the Parties, the Commission must now reach the conclusion that the boundary stands demarcated in accordance with the coordinates annexed to that Statement, that no further activity on its part is called for and that it should therefore take the few final steps involved in winding up its operations. UN وحيث لم يرد من الطرفين أي إخطار بذلك، أصبح لزاما على اللجنة أن تستنتج أن الحدود قد انتهى ترسيمها وفقا للإحداثيات المرفقة بذلك البيان، وأنه ليس مطلوبا منها بعد الآن القيام بأي نشاط، ولذا يتعين عليها أن تتخذ الخطوات القليلة النهائية نحو إنهاء عملياتها.
    (1) that the boundary between the Republic of Benin and the Republic of Niger takes the following course: UN (1) أن الحدود بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر تأخذ المسار التالي:
    The Chamber concluded from the foregoing that the boundary between Benin and Niger in that sector follows the main navigable channel of the River Niger as it existed at the dates of independence, it being understood that in the vicinity of the three islands opposite Gaya the boundary passes to the left of those islands. UN واستنتجت المحكمة مما تقدم أن الحدود بين بنن والنيجر في ذلك القطاع تمتد على مجرى قناة الملاحة الرئيسية، من نهر النيجر، كما كانت قائمة في تاريخ حصول البلدين على الاستقلال، علما بأن الحدود، في جوار الجزر الثلاث المواجهة لغايا، تمر إلى يسار هذه الجزر.
    (1) Finds that the boundary between the Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya and the Republic of Chad is defined by the Treaty of Friendship and Good Neighbourliness concluded on 10 August 1955 between the French Republic and the United Kingdom of Libya: UN )١( تصل الى أن الحدود بين الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية وجمهورية تشاد تبينها معاهدة الصداقة وحسن الجوار المعقودة في ١٠ آب/أغسطس ١٩٥٥ بين الجمهورية الفرنسية والمملكة الليبية المتحدة:
    Subsequently, the Commission acknowledged that the boundary could not be demarcated with absolute rigidity. UN وسلمت اللجنة في وقت لاحق بأن الحدود لا يمكن ترسيمها بتشدد مطلق.
    It cannot otherwise accept Ethiopia's ambivalent position that argues, at times, that the boundary between Eritrea and Ethiopia is not known and delineated while at other times, it repeatedly threatens to declare war on Eritrea unless it withdraws from these territories whose entitlements it is not certain of. UN وبخلاف ذلك لا تستطيع أن تقبل موقف إثيوبيا المتناقض الذي يجادل، في بعض اﻷحيان، بأن الحدود بين إريتريا وإثيوبيا غير معروفة وغير مخططة ويهدد في أوقات أخرى بصورة متكررة بإعلان الحرب على إريتريا ما لم تنسحب من تلك اﻷراضي التي لا تشعر باستحقاقها بصورة أكيدة.
    The Court held, by thirteen votes to three, that the boundary between Cameroon and Nigeria had been fixed by treaties concluded during the colonial period, whose validity it confirmed. UN وقضت المحكمة، بأغلبية ثلاثة عشر صوتا مقابل ثلاثة أصوات، بأن الحدود بين الكاميرون ونيجيريا رسمتها المعاهدات المبرمة خلال الفترة الاستعمارية، والتي أكدت المحكمة صحتها.
    The Court held that the boundary between Cameroon and Nigeria had been fixed by treaties concluded during the colonial period, whose validity it confirmed. UN فقد قضت المحكمة بأن الحدود بين الكاميرون ونيجيريا قد رسمتها المعاهدات المبرمة خلال الفترة الاستعمارية، والتي أكدت المحكمة صحتها.
    The delegation expressing that view proposed that the boundary between airspace and outer space be established in that range. UN واقترح ذلك الوفد أن يُرسَم الحد بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي في ذلك النطاق.
    In that connection, the delegation expressing that view proposed that the boundary between airspace and outer space be established in that range. UN وفي هذا الصدد اقترح ذلك الوفد أن يقرَّر الحد بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي ضمنَ هذا النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more