"that the campaign" - Translation from English to Arabic

    • أن الحملة
        
    • بأن حملة
        
    • أن هذه الحملة
        
    • بأن الحملة
        
    • لأن حملة
        
    The Government of the Congo welcomes the fact that the campaign against mines today has become a global struggle. UN ترحب حكومة الكونغو بحقيقة أن الحملة ضد الألغام أصبحت اليوم نضالا عالميا.
    It appears that the campaign was a factor in the decrease in the number of femicides. UN ويبدو أن الحملة كانت عاملاً من عوامل حدوث انخفاض في عدد حالات قتل الإناث.
    The Council Chairman declared that the campaign was part of a programme to continue the development of the region and increase its population. UN وأعلن رئيس المجلس أن الحملة جزء من برنامج لمواصلة تطوير المنطقة وزيادة عدد سكانها.
    " Recognizing also that the campaign of the Secretary-General entitled `UNiTE to End Violence against Women'and the database on violence against women will contribute to addressing the elimination of female genital mutilation, UN " وإذ تسلم أيضا بأن حملة الأمين العام تحت شعار ' اتحدوا من أجل إنهاء العنف ضد المرأة` وقاعدة البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة ستسهمان في تحقيق القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث،
    Recognizing also that the campaign of the Secretary-General entitled " UNiTE to End Violence against Women " and the database on violence against women will contribute to addressing the elimination of female genital mutilations, UN وإذ تسلم أيضا بأن حملة الأمين العام تحت شعار " اتحدوا من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " وقاعدة البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة ستسهمان في تحقيق القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث،
    The Department noted that the campaign would be an ongoing one. UN وأشارت الإدارة إلى أن هذه الحملة ستكون حملة متواصلة.
    According to The Crisis Centre there are indications that the campaign has had a certain impact. UN ووفقا لمركز الأزمات هناك دلائل تشير إلى أن الحملة أحدثت قدرا من التأثير.
    Mm? We're all concerned that the campaign needs a spark. Open Subtitles كلنا قلقون ونظن أن الحملة تحتاج لشعلة ما.
    So we got off the bus, and now I understand that the campaign isn't going to be arranging our hotel. Open Subtitles لذلك نزلنا من على متن الحافلة الصحفية و الآن استوعبت أن الحملة لن تقوم بترتيب أمورنا الفندقية.
    All that we know right now is that the campaign had a lot of cars. Open Subtitles كل ما نعرفه الآن هو أن الحملة لديها الكثير من السيارات
    If the world fails to act now, it means that the campaign launched by 30 States to regain Kuwait is futile and the so-called United Nations, its Charter and its actions are also futile because of the contradiction which could only be resolved by dissolving the United Nations practically and morally. UN وإذا عجز العالم عن ذلك اﻵن فإن هذا يعني أن الحملة الدولية التي شنتها ثلاثون دولة لاسترجاع الكويت حملة باطلة، وأن ما سمي بهيئة اﻷمم المتحدة وميثاقها وأعمالها باطلة أيضا، فهذه المنظمة ستكون قد وقعت في تناقض ليس له من حل إلا حلها هي عمليا وأدبيا.
    91. The Special Rapporteur observes that the campaign against freedom of expression also extends to writers. UN 91 - ويلاحظ المقرر الخاص أن الحملة ضد حرية التعبير تمتد أيضا لتشمل الكتّاب.
    Ministers agreed that the campaign against terrorism can only be won through comprehensive and balanced measures in full conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN واتفق الوزراء على أن الحملة ضد الإرهاب لا يمكن أن تنجح إلا من خلال اتخاذ تدابير شاملة ومتوازنة تتماشى بالكامل ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    19. Reports indicate that the campaign against the Falun Gong continued unabated across China. UN 19 - وتشير التقارير إلى أن الحملة ضد فالون غونغ مستمرة بلا هوادة في جميع أنحاء الصين.
    Further, we wish to convey to members of the Ad Hoc Committee the view that the campaign to create a permanent court has indeed reached a historic moment; we urge that the Committee seize this moment and move decisively towards a new pillar of global security. UN وفضلا عن ذلك فإننا نود أن ننقل الى أعضاء المحكمة المخصصة رأينا ومؤداه أن الحملة المتعلقة بإنشاء محكمة دائمة قد بلغت بالفعل مرحلة تاريخية ونحث اللجنة على انتهاز هذه الفرصة والانتقال على نحو حاسم لتشييد عمود جديد من أعمدة اﻷمن العالمي.
    Both in Bururi and Mwaro, the governor of the province and the representative of ONUB pointed out that the campaign had proceeded well and that the security situation was satisfactory. UN وفي كل من بوروري وموارو، أشار حاكم المقاطعة وممثل عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى أن الحملة تسير بصورة جيدة وأن الحالة الأمنية مرضية.
    " Recognizing also that the campaign of the Secretary-General entitled `UNiTE to End Violence against Women'and the database on violence against women have contributed to addressing the elimination of female genital mutilations, UN " وإذ تسلم أيضا بأن حملة الأمين العام تحت شعار " اتحدوا من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " وقاعدة البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة ساهمتا في القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث،
    Recognizing also that the campaign of the Secretary-General entitled " UNiTE to End Violence against Women " and the database on violence against women have contributed to addressing the elimination of female genital mutilations, UN وإذ تسلم أيضا بأن حملة الأمين العام تحت شعار " اتحدوا من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " وقاعدة البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة ساهمتا في القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث،
    Recognizing also that the campaign of the Secretary-General entitled " UNiTE to End Violence against Women " and the database on violence against women have contributed to addressing the elimination of female genital mutilations, UN وإذ تسلم أيضا بأن حملة الأمين العام تحت شعار " اتحدوا من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " وقاعدة البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة ساهمتا في القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث،
    The Department emphasized that the campaign had short- and long-term objectives, which were first to build momentum towards the Summit, and second to use the millennium for the launching of a long-term communications strategy. UN وشددت الإدارة على أن هذه الحملة لها أهداف قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل، وتستهدف في المقام الأول إيجاد زخم نحو مؤتمر القمة، وفي المقام الثاني، استخدام الألفية لتدشين استراتيجية طويلة الأجل في مجال الاتصالات.
    8. We also reaffirm our belief that the campaign against terrorism should be grounded in the principles of the rule of law and respect for human rights, as stipulated in the Universal Declaration of Human Rights. UN 8- كما نؤكد مجدداً ايماننا بأن الحملة ضد الإرهاب ينبغي أن ترتكز على مبدأي سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، على نحو ما ينص عليه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    " The Council regrets that the campaign of violence and the restrictions on the political opposition have made it impossible for a free and fair election to take place on 27 June. UN " ويأسف المجلس لأن حملة العنف والقيود المفروضة على المعارضة السياسية جعلت من المستحيل إجراء انتخابات حرة ونزيهة في 27 حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more