"that the cd" - Translation from English to Arabic

    • أن مؤتمر نزع السلاح
        
    • أن المؤتمر
        
    • بأن مؤتمر نزع السلاح
        
    • بأن المؤتمر
        
    • أن هذا المؤتمر
        
    • أن للمؤتمر
        
    • أن يعمل مؤتمر نزع السلاح
        
    • أن لمؤتمر نزع السلاح
        
    • أن يقوم المؤتمر
        
    • أنه يجب على مؤتمر نزع السلاح
        
    • أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح
        
    • يمكن لمؤتمر نزع السلاح
        
    • ﻷن مؤتمر نزع السلاح
        
    • أن يتسنى للمؤتمر
        
    • إن مؤتمر نزع السلاح
        
    We believe that the CD should not limit its discussions on the nuclear issue to a cut—off treaty alone. UN إننا نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي ألا يقصر مناقشاته بشأن المسألة النووية على معاهدة للوقف فقط.
    It seems to me to be important not to forget that the CD is, first and foremost, a negotiating forum. UN ويبدو لي أنه من المهم ألا ننسى أن مؤتمر نزع السلاح هو أولاً وقبل كل شيء محفل للتفاوض.
    The first and foremost is the fact that the CD is the sole multilateral negotiating body responsible for disarmament matters. UN وأول هذه الجوانب هو أن مؤتمر نزع السلاح هيئة التفاوض متعدد اﻷطراف الوحيدة المسؤولة عن مسائل نزع السلاح.
    We realize that the CD cannot choose the whole menu at once. UN وندرك أن المؤتمر لا يستطيع أن يختار القائمة بأكملها مرة واحدة.
    It also believes that the CD is the appropriate venue for the negotiation of a Nuclear Weapons Convention. UN وتؤمن الفلبين أيضا بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنبر المناسب للتفاوض بشأن إعداد اتفاقية للأسلحة النووية.
    We maintain the view that the CD should begin negotiations on a Treaty dealing with fissile material. UN ونعتقد أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يستهل مشاورات بشأن معاهدة تتناول مسألة المواد الانشطارية.
    It is often remarked upon that the CD is the international community's sole multilateral negotiating and disarmament forum. UN وكثيراً ما يذكر أن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى الوحيد في المجتمع الدولي للتفاوض المتعدد الأطراف ونزع السلاح.
    We believe that the CD is the appropriate forum for negotiating the FMCT. UN ونعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المناسب للتفاوض بشأنها.
    We should keep in mind that the CD is not an end in itself. UN وينبغي ألا يغيب عن أذهاننا أن مؤتمر نزع السلاح ليس هدفاً في حد ذاته.
    It is a fact that the CD has not produced any notable negotiated result over the last decade. UN إنها حقيقة لا تُنكر أن مؤتمر نزع السلاح لم يسفر عن أية نتيجة متفاوض عليها خلال العقد الأخير.
    Consensus until recent years was that the CD would work for a verifiable fissile material treaty. UN توافقت الآراء، حتى السنوات الأخيرة، على أن مؤتمر نزع السلاح سيعمل في سبيل معاهدة للمواد الانشطارية قابلة للتحقق.
    I believe that the CD has proved beyond reasonable doubt during the course of the past three years that it masters the art of dithering, delaying, sidestepping and circumvention. UN وأعتقد أن مؤتمر نزع السلاح أثبت بما لا يدع مجالا لأي قدر معقول من الشك خلال السنوات الثلاث الماضية أنه يتقن فن التردد، والإرجاء، والتجنب، والمراوغة.
    I have noted with interest the statement by the coordinator of the G-21 at the recent Presidential consultations concerning the strong view that the CD should strictly abide by its rules of procedure. UN لقد لاحظت باهتمام البيان الذي أدلى به منسق مجموعة ال21 في المشاورات الرئاسية الأخيرة بشأن الرأي القوي الذي مؤداه أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يلتزم التزاماً صارماً بنظامه الداخلي.
    Then there is the indisputable fact that the CD can act now. UN وعلاوة على ذلك، هناك الحقيقة التي لا تقبل الجدال وهي أن مؤتمر نزع السلاح يمكنه أن يعمل اﻵن.
    We therefore have no doubt that the CD needs to address APLs quickly. UN لذلك، فإننا لا نشك في أن المؤتمر بحاجة إلى معالجة موضوع اﻷلغام البرية بسرعة.
    I want to re—emphasize that the CD is the only global arms control and disarmament negotiating body. UN وبودي أن أعيد تأكيد أن المؤتمر هو الهيئة التفاوضية العالمية الوحيدة في مجالي الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    But what is it that the CD is certainly not able to do in the field of nuclear disarmament? The reply is equally simple. UN ولكن ما هو الشيء الذي من المؤكد أن المؤتمر غير قادر على فعله في ميدان نزع السلاح النووي؟ الإجابة على هذا بسيطة كذلك.
    I was told when I arrived in Geneva that the CD was the best club in town. UN ولقد أُخبرت عند وصولي إلى جنيف بأن مؤتمر نزع السلاح هو أفضل نادٍ في المدينة.
    We agree with Russia that the CD is the appropriate forum to take forward discussions on this issue. UN وإننا نتفق مع روسيا بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المناسب لدفع دفة المناقشات بشأن هذا الموضوع إلى الأمام.
    In this context I would like to remind you that the CD limits its membership to only 65 States. UN وأود في هذا السياق أن أذكِّركم بأن المؤتمر يحدد عضويته ب65 دولة فقط.
    It is regrettable that the CD has yet been unable to break the impasse that has kept it from beginning its substantive work. UN ومن المؤسف أن هذا المؤتمر لم يتمكن بعد من الخروج من المأزق الذي يحول دون مباشرته لعمله الفني.
    There is no doubt that the CD has an irreplaceable role in addressing these issues. UN ولا شك في أن للمؤتمر دوراً لا غنى عنه في تناول هذه المسائل.
    It is my sincere hope that the CD will proceed in this manner when it begins its 1998 session. UN وإنـــــي آمل بصدق أن يعمل مؤتمر نزع السلاح بهذه الطريقة عندما يبدأ دورته لعام ٨٩٩١.
    Most delegations agree that the CD has a role in addressing these gaps to outer space security. UN وتتفق أغلب الوفود على أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً يؤدّيه في سد هذه الثغرات في أمن الفضاء الخارجي.
    There is an expectation that the CD will undertake this work, as evidenced by the strong support accorded to United Nations General Assembly resolution 52/38 H, which invites the CD to intensify its efforts on APLs. UN ومن المتوقع أن يقوم المؤتمر بهذا العمل كما يستدلّ من التأييد القوي الذي حظي به قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 52/38 راء الذي يدعو مؤتمر نزع السلاح الى تكثيف جهوده فيما يتعلق بهذه الألغام.
    We regret even more that a few among us do not really agree with the overwhelming view that the CD must tackle important issues related to conventional disarmament. UN ونأسف حتى أكثر من ذلك ﻷن عدداً قليلاً من بيننا لا يتفق حقاً مع الرأي الغالب بشأن أنه يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يعالج المسائل الهامة المتصلة بنزع السلاح التقليدي.
    We believe that the CD should address the issue as a matter of priority. UN إننا نعتقد أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعالج هذه المسألة على سبيل الأولوية.
    These three years of delay are hardly a legacy that the CD can be proud of. UN ولا يشكل هذا التأخير الذي دام ثلاث سنوات على الاطلاق إرثاً يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يفتخر به.
    Proceeding from these considerations, my delegation, though not totally satisfied with the treaty text, supports this text as it is and regrets that the CD was not able to approve this treaty text and forward it to the United Nations General Assembly for endorsement. UN وانطلاقاً من هذه الاعتبارات، يؤيد وفدي، وإن كان غير مرتاح تماماً لنص المعاهدة، هذا النص على حاله ويأسف ﻷن مؤتمر نزع السلاح عجز عن الموافقة على نص المعاهدة هذا وإرساله إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لاعتماده.
    It is my hope that the CD can take a pragmatic and realistic approach and at least initiate its work, for it appears there is common ground. UN آمل أن يتسنى للمؤتمر اتباع نهج عملي وواقعي وأن يتسنى له على الأقل أن يشرع في عمله، حيث يبدو أن ثمة أرضية مشتركة.
    Our predecessors said that the CD is the best club in town. UN وقد قال أسلافنا إن مؤتمر نزع السلاح هو أفضل ناد في هذه المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more