"that the centre for" - Translation from English to Arabic

    • أن مركز
        
    • بأن مركز
        
    • بأن يقوم مركز
        
    • تزويد مركز
        
    • أن يقوم مركز
        
    • أنه ينبغي لمركز
        
    • أن يقدم مركز
        
    • وأن مركز
        
    • قيام مركز
        
    The second is that the Centre for Human Rights has not provided any analysis of the alternatives that might be considered. UN والثانية هي أن مركز حقوق الانسان لم يقدم أي تحليل للبدائل الممكنة.
    It considers that the Centre for Research, Education and Training in Energy (CREATE) is best placed to carry out this role and has increased support for its activities. UN وهي تعتبر أن مركز اﻷبحاث والتعليم والتدريب في مجال الطاقة هو اﻷكثر تأهيلاً لهذا الدور، وقد زادت دعمها ﻷنشطته.
    It was the Secretary-General's view that the Centre for Disarmament Affairs would be able to absorb the total amount of $112,300. UN ويرى اﻷمين العام أن مركز شؤون نزع السلاح سيتمكن من استيعاب المبلغ الكلي البالغ ٣٠٠ ١١٢ دولار.
    Concerning actual implementation of the Mission in the field, the Advisory Committee was informed that the Centre for Human Rights has limited capacity in this regard. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي ﻷعمال البعثة في الميدان، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مركز حقوق اﻹنسان لا يتمتع إلا بقدرة محدودة في هذا الصدد.
    Concerning actual implementation of the Mission in the field, the Advisory Committee was informed that the Centre for Human Rights has limited capacity in this regard. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي ﻷعمال البعثة في الميدان، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مركز حقوق اﻹنسان لا يتمتع إلا بقدرة محدودة في هذا الصدد.
    34. In its resolution 1996/34, the Sub-Commission recommended that the Centre for Human Rights organize a workshop of indigenous journalists within the framework of the Decade. UN ٤٣- وقد أوصت اللجنة الفرعية، في قرارها ٦٩٩١/٤٣، بأن يقوم مركز حقوق اﻹنسان بتنظيم حلقة تدارس للصحفيين من السكان اﻷصليين في إطار العقد.
    This situation clearly illustrates the well-known fact that the Centre for Human Rights is severely understaffed. UN وهذا الوضع يبرهن بوضوح على الحقيقة المعروفة جيدا والمتمثلة في أن مركز حقوق الانسان يعاني من نقص حاد في الموظفين.
    It was clear that the Centre for Human Rights had not taken the measures proposed for the greater rationalization of its work. UN ومن الواضح أن مركز حقوق اﻹنسان لم يتخذ التدابير المقترحة لزيادة ترشيد أعماله.
    It was the Secretary-General's view that the Centre for Disarmament Affairs would be able to absorb the total amount of $112,300. UN ويرى اﻷمين العام أن مركز شؤون نزع السلاح سيتمكن من استيعاب المبلغ الكلي البالغ ٣٠٠ ١١٢ دولار.
    The Committee further recalled that the Centre for Human Rights was at the disposal of the Government of Afghanistan to help it draft its report and to provide technical assistance in the field of human rights. UN وذكرت اللجنة أيضا أن مركز حقوق الانسان يضع نفسه تحت تصرف الحكومة اﻷفغانية للمساعدة في صياغة تقريرها وتقديم المساعدة الفنية في مجال حقوق الانسان.
    10. The Advisory Committee notes from paragraph 25 of the report that the Centre for Human Rights aims to establish a network of human rights officers in the 21 Cambodian provinces. UN ١٠ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٥ من التقرير أن مركز حقوق الانسان يرمي الى انشاء شبكة من موظفي حقوق الانسان في مقاطعات كمبوديا وعددها ٢١ مقاطعة.
    59. It may be recalled that the Centre for Human Rights administers several voluntary funds which may be of interest to indigenous people. UN ٥٩ - تجدر الاشارة الى أن مركز حقوق اﻹنسان يدير عدة صناديق للتبرعات قد تهم السكان اﻷصليين.
    She noted that the Centre for the Defence of Human Rights in the Islamic Republic of Iran was under a great deal of pressure and that many of its founders were now in prison and asked how the Special Rapporteur would monitor those cases. UN وأشارت إلى أن مركز الدفاع عن حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية يتعرض لضغط كبير وكثير من مؤسسيه في السجن حاليا، وتساءلت عن الكيفية التي يتسنى بها للمقرر الخاص رصد تلك الحالات.
    In that connection, he noted that the Centre for International Crime Prevention had undertaken projects for technical cooperation in seven countries and was carrying out satisfactory work; however, the global programme against trafficking of human beings required more support. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن مركز منع الجريمة الدولية قد اضطلع بمشاريع للتعاون التقني في سبعة بلدان ويقوم حاليا بأنشطة مرضية؛ ومع ذلك، فإن البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر يحتاج إلى مزيد من الدعم.
    She endorsed the view of the delegation of Algeria and others that the Centre for Human Rights should, as soon as possible, rethink the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination in the light of recent events in South Africa and elsewhere. UN إن وفد الولايات المتحدة يرى رأي الوفد الجزائري وغيره من الوفود القائل بأن مركز حقوق اﻹنسان ينبغي أن يعيد النظر في أقرب وقت ممكن في برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في ضوء اﻷحداث التي جرت مؤخرا في جنوب افريقيا وغيرها.
    Convinced that the Centre for Human Rights needs clear criteria and methods of assessment, strict and transparent project management rules, as well as more efficient management and better coordination among existing voluntary funds, UN واقتناعا منها بأن مركز حقوق اﻹنسان يحتاج إلى معايير وأساليب تقييم واضحة، وقواعد صارمة وشفافة ﻹدارة المشاريع، كما يحتاج إلى إدارة أكفأ وتنسيق أفضل بين صناديق التبرعات الموجودة،
    Belgium reported that the Centre for Equal Opportunities had been mandated to promote equal opportunities and the fight against all forms of discrimination, exclusion, restriction or preference based on several enumerated grounds, including religion or belief. UN 6- أفادت بلجيكا بأن مركز تكافؤ الفرص قد أوكلت إليه مهمة تعزيز تكافؤ الفرص ومحاربة جميع أشكال التمييز أو الإقصاء أو التقييد أو التفضيل التي تستند إلى عدة أسباب منها الدين أو المعتقد.
    214. The Working Group recommends that the Centre for Human Rights should: UN ٢١٤ - يوصي الفريق العامل بأن يقوم مركز حقوق اﻹنسان بما يلي:
    The State party should take the necessary measures to ensure that the Centre for Human Rights has adequate human and financial resources to exercise its mandate effectively. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من تدابير تكفل تزويد مركز حقوق الإنسان بما يكفيه من الموارد البشرية والمالية للنهوض بولايته بفعالية.
    They proposed that the Centre for Gender Equality should spearhead a campaign aimed at increasing the number of women in local councils. UN واقترحوا أن يقوم مركز المساواة بين الجنسين بإطلاق حملة تهدف إلى زيادة عدد النساء في المجالس المحلية.
    Believing none the less that the Centre for Human Rights should be in a position, through its programme of advisory services and technical assistance, to reinforce any positive political developments in Somalia by providing assistance, including to the police and the judicial and penal systems as well as to other institutions for the promotion and protection of human rights, UN وإذ تعتقد مع ذلك أنه ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يتمكن، من خلال برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، من تعزيز أية تطورات سياسية إيجابية في الصومال وذلك بتقديم المساعدة، بما فيها مساعدة الشرطة والنظام القضائي ونظام العقوبات ومؤسسات أخرى بغية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان،
    It was therefore suggested in the report that the Centre for Human Rights should establish a fellowship scheme for qualified individuals from indigenous populations, particularly young people, so that they could receive training in the Centre; such a scheme could also be extended to other parts of the United Nations. UN ولهذا يقترح التقرير أن يقدم مركز حقوق اﻹنسان منحا دراسية لممثلين للسكان اﻷصليين من ذوي الكفاءة، وخاصة للشباب، لكى يتلقوا تدريبا في دوائر المركز، وهو الاقتراح الذي يمكن ربما توسيعه ليشمل أجهزة وهيئات أخرى لﻷمم المتحدة.
    The Committee notes as positive the fact that refugee and asylum-seeking children have the right to access the education system and health care, and that the Centre for Refugee Temporary Installation has a special centre for unaccompanied children in the Lisbon area. UN 24- تلاحظ اللجنة أن من الأمور الإيجابية أن الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء يتمتعون بالحق في الحصول على التعليم والرعاية الصحية، وأن مركز توفير الإقامة المؤقتة للاجئين قد أَنشأ في منطقة لشبونة مركزاً خاصاً لاستقبال الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    The second approach is that the Centre for Human Rights provide the Ministry of Justice with documentation on the previous recommendations organized according to the six human rights conventions under which the Government is to submit reports. UN ويتمثل النهج الثاني في قيام مركز حقوق اﻹنسان بتزويد وزارة العدل بوثائق عن التوصيات السابقة مبوبة حسب اتفاقيات حقوق اﻹنسان الست التي يتعين على الحكومة بموجبها تقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more