"that the chief" - Translation from English to Arabic

    • أن رئيس
        
    • أن كبير
        
    • أن الرئيس
        
    • بأن رئيس
        
    • أن يكون رئيس هيئة
        
    • أن رؤساء
        
    • أن قائد
        
    • أن تكون لكبير
        
    • أن يكون كبير
        
    • وأن رئيس
        
    • قيام كبير
        
    It added that the Chief of the Technical Cooperation Division had instructed the regional offices to make the records available to headquarters in order to facilitate proper monitoring of projects. UN وأضافت أن رئيس الشعبة التقنية قد طلب إلى المكاتب اﻹقليمية أن تجعل السجلات متاحة في المقر لتيسير الرصد المناسب للمشاريع.
    He states that the Chief Justice was biased against him. UN ويضيف أن رئيس المحكمة العليا كان متحيزاً ضده.
    The report recorded a minority view that the Chief Minister could not do that effectively since he did not know the candidates. UN وسجل التقرير رأي أقلية مؤداه أن رئيس الوزراء ليس بوسعه القيام بذلك على نحو فعال، حيث أنه ليس لديه معرفة بالمرشحين.
    The Committee was also informed that the Chief Administrative Officer of a mission has the flexibility to deploy staff within functions as deemed necessary. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن كبير الموظفين الاداريين في أي بعثة لديه المرونة التي تمكنه من وزع موظفين في إطار المهام المنوطة حسبما يراه ضروريا.
    I am also pleased that the Chief Executive Director of the secretariat of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), Mr. Firmino Mucavele, is with us today. UN كما يسرني أن الرئيس التنفيذي لأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، السيد فيرمينو موكافيلي، موجود معنا اليوم.
    The Committee was also informed that the Chief, Human Resources Management Service, is responsible for the supervision of 71 staff in the Service. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن رئيس دائرة إدارة الموارد البشرية يتولى المسؤولية عن الإشراف على 71 موظفا في الدائرة.
    In this regard, the Advisory Committee recalls that in its resolution 60/283 the General Assembly decided that the Chief Information Technology Officer was responsible for the overall direction and performance of ICT activities in the Organization. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قررت، في قرارها 60/283، أن يكون رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات هو المسؤول عن التوجيه العام لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة وعن الأداء المتحقق في هذا المجال عموما.
    The report recorded a minority view that the Chief Minister could not do that effectively since he did not know the candidates. UN وسجل التقرير رأي أقلية مؤداه أن رئيس الوزراء ليس بوسعه القيام بذلك بفعالية حيث أنه ليس لديه معرفة بالمرشحين.
    The report recorded a minority view that the Chief Minister could not do that effectively since he did not know the candidates. UN وسجل التقرير رأي أقلية مؤداه أن رئيس الوزراء ليس بوسعه عمل ذلك بفعالية حيث إنه ليس لديه معرفة بالمرشحين.
    Norway agreed with the Secretary-General that the Chief of the new Directorate should be an Under-Secretary-General. UN وتتفق النرويج مع الأمين العام في أن رئيس المديرية الجديد ينبغي أن يكون برتبة وكيل الأمين العام.
    Noting that the Chief Minister was elected as the chairman of the newly established Overseas Countries and Territories Association of Europe, UN وإذ تلاحظ أن رئيس الوزراء انتخب رئيسا للرابطة الأوروبية لبلدان وأقاليم ما وراء البحار التي أنشئت حديثا،
    Noting that the Chief Minister was elected as the chairman of the newly established Overseas Countries and Territories Association of Europe, UN وإذ تلاحظ أن رئيس الوزراء انتخب رئيسا للرابطة الأوروبية لبلدان وأقاليم ما وراء البحار التي أنشئت حديثا،
    Noting that the Chief Minister was elected as the chairman of the newly established Overseas Countries and Territories Association of Europe, UN وإذ تلاحظ أن رئيس الوزراء انتخب رئيسا للرابطة الأوروبية لبلدان وأقاليم ما وراء البحار التي أنشئت حديثا،
    However, the Board noted that the Chief Procurement Officer had delegated his authority to his assistant in a memorandum dated 30 January 2006. UN غير أن المجلس لاحظ أن كبير موظفي المشتريات فوض سلطته إلى مساعده في مذكرة مؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2006.
    However, the Board noted that the Chief Procurement Officer had delegated his authority to his assistant in a memorandum dated 30 January 2006. UN غير أن المجلس لاحظ أن كبير موظفي المشتريات فوض سلطته إلى مساعده في مذكرة مؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2006.
    The Secretary-General's report states that the Chief will ultimately have overall managerial and supervisory responsibility for all Mechanism personnel, comprising approximately 2,000 military and civilian personnel. UN وينص تقرير الأمين العام على أن الرئيس سيضطلع في نهاية المطاف بالمسؤولية الإدارية والإشرافية العامة عن جميع موظفي الآلية الذين يتألفون من حوالي 000 2 فرد عسكري ومدني.
    In this regard, the Committee was further informed that the Chief has security coordinating responsibility for 40 agencies, funds and programmes in Switzerland, 24 in Belgium and 11 in France. UN وفي هذا الصدد، علمت اللجنة أيضاً أن الرئيس يضطلع بمسؤولية التنسيق الأمني لـ 40 وكالة وصندوق وبرنامج في سويسرا وأن 24 من هذه الصناديق والبرامج موجود ة في بلجيكا و 11 منها موجودة في فرنسا.
    The Director responded that the Chief, international accounts, would be reporting functionally to the deputy director for private sector fund-raising. UN ورد المدير بأن رئيس وحدة الحسابات الدولية سوف يقدم تقاريره إلى نائب المدير لجمع الأموال للقطاع الخاص.
    The Director responded that the Chief, international accounts, would be reporting functionally to the deputy director for private sector fund-raising. UN ورد المدير بأن رئيس وحدة الحسابات الدولية سوف يقدم تقاريره إلى نائب المدير لجمع الأموال للقطاع الخاص.
    The Advisory Committee further recalls that in its resolution 60/283 the Assembly decided that the Chief Information Technology Officer was responsible for the overall direction and performance of ICT activities in the Organization. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية كذلك بأن الجمعية العامة قررت، في قرارها 60/283، أن يكون رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات هو المسؤول عن التوجيه العام لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة وعن الأداء المتحقق في هذا المجال عموما.
    On 22 June 1999, it was reported that the Chief editors of three Sudanese daily newspapers faced charges punishable by imprisonment following the publication of speeches of opposition leaders, seen by the authorities as endangering national security. UN 52- وفي 22 حزيران/يونيه 1999، جاء أن رؤساء تحرير ثلاث صحف يومية سودانية قد وجهت إليهم اتهامات عقوبتها الحبس عقب نشرهم لخطب زعماء المعارضة التي تراها السلطات مهددة للأمن الوطني.
    14. On 25 August, it was reported that the Chief of General Staff, Lt.-Gen. Amnon Shahak, had issued an order reversing an earlier plan to relocate two major recruit training camps located between Nablus and Jenin during the interim period of the peace accords. UN ١٤ - وفي ٢٥ آب/اغسطس، أفادت التقارير أن قائد اﻷركان، اللفتنانت جنرال أمنون شاحاك، أصدر أمرا يُلغي خطة سابقة كانت تقضي بنقل معسكرين كبيرين لتدريب المجندين يقعان بين نابلس وجنين خلال المرحلة الانتقالية لاتفاقات السلام.
    The Advisory Committee is of the view that the Chief Information Technology Officer should have the authority to draw upon the resources of those departments, as required. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن تكون لكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات سلطة الإنفاق من موارد هاتين الإدارتين، حسب الحاجة.
    The Fund expected that the Chief Financial Officer would be in charge of the overall financial reporting; however, the Board noted that his roles and responsibilities had not been formally and clearly documented. UN وكان المجلس يتوقع أن يكون كبير الموظفين الماليين هو المسؤول عن عملية الإبلاغ المالي برمّتها، ولكنه لاحظ أن أدواره ومسؤولياته لم توثّق بشكل رسمي واضح.
    The Committee was further informed that the Office was established as a section of the Procurement Division, and that the Chief of the Office had the same delegated authority as the other Section Chiefs of the Procurement Division. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن المكتب أنشئ كقسم في شعبة المشتريات، وأن رئيس المكتب لديه نفس السلطة المخولة لرؤساء الأقسام الآخرين في شعبة المشتريات.
    Indeed, the fact that the Chief Justice had declared certain provisions of the old Public Order Act unconstitutional showed that Zambians were now living in a genuine democracy. UN والواقع أن قيام كبير القضاة بإعلان عدم دستورية بعض أحكام قانون النظام العام القديم يدل على أن سكان زامبيا يعيشون اليوم في ظل ديمقراطية حقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more