He emphasized that the choice of criminal, civil or administrative channels for asset recovery could have implications for the admissibility of evidence. | UN | وأكد على أن اختيار القنوات الجنائية أو المدنية أو الإدارية لاسترداد الموجودات يمكن أن يكون له آثاره على قبول الأدلة. |
Another delegation said that the choice of UNDAF for that session was logical although other topics would also be appropriate. | UN | وذكر وفد آخر أن اختيار اﻹطار لهذه الدورة منطقي، بالرغم من أن مواضيع أخرى قد تكون أيضا ملائمة. |
However, the Group considers that the choice of this approach may be to the detriment of sustainable development objectives in the longer term. | UN | غير أن الفريق يرى أن اختيار ربما يكون على حساب أهداف التنمية المستدامة على المدى الأطول. |
At the present time, the General Assembly has stated that the choice of reimbursement methodology is up to the troop-contributing country. | UN | وفي الوقت الحالي، ذكرت الجمعية العامة أن اختيار منهجية السداد متروك للبلد المساهم بقوات. |
He recalled that the choice of this year's topic, women and poverty, lay in two worrying phenomena. | UN | وذكر بأن اختيار موضوع هذه السنة، المرأة والفقر، يستند إلى ظاهرتين تبعثان على القلق. |
However, it is generally acknowledged that PKI is not required for all applications and that the choice of authentication method should be made on the basis of its suitability for the purposes for which it would be used. | UN | غير أن من المسلّم به عموما أن مرفق المفاتيح العمومية ليس لازما من أجل جميع التطبيقات، ومن ثم ينبغي أن يكون اختيار طريقة التوثيق بناء على أساس ملاءمتها للأغراض التي سوف تُستعمل من أجلها. |
19. Emphasizes that the choice of unedited verbatim transcripts should be consistent with the needs of the bodies concerned; | UN | ١٩ - تؤكد أن اختيار النصوص الحرفية غير المحررة ينبغي أن يكون متماشيا مع احتياجات الهيئات المعنية؛ |
19. Emphasizes that the choice of unedited verbatim transcripts should be consistent with the needs of the bodies concerned; | UN | ١٩ - تؤكد أن اختيار النصوص الحرفية غير المحررة ينبغي أن يكون متماشيا مع احتياجات الهيئات المعنية؛ |
Various studies have shown that the choice of a path that is made in secondary education exercises a determining influence on the choice of higher education studies. | UN | وقد أثبتت أبحاث مختلفة أن اختيار المسارات في التعليم الثانوي يكون له تأثير حاسم على اختيار الدراسات العليا. |
It was underlined that the choice of the next Secretary-General would be of major importance to the United Nations and its Member States. | UN | وشُدد على أن اختيار الأمين العام التالي سيكون ذا أهمية كبرى للأمم المتحدة ودولها الأعضاء. |
But it is obvious that the choice of my people is not to everyone's pleasure. | UN | ولكن من الجلي أن اختيار شعبنا لا يعجب البعض. |
The military personnel of the Lithuanian armed forces are guided by the principle, which clearly states that the choice of methods and means of warfare is not unlimited. | UN | ويهتدي أفراد القوات المسلحة الليتوانية بالمبدأ الذي ينص صراحة على أن اختيار أساليب الحرب ووسائلها ليس غير محدود. |
We all know that the choice of a first school can determine all other life choices. | UN | إننا نعرف جميعا أن اختيار أول مدرسة يمكن أن يحدد جميع الخيارات الأخرى في الحياة. |
It needs to be stressed, however, that the choice of possible alternative routes should be made on the basis of a sound cost-benefit analysis. | UN | غير أنه يلزم التركيز على أن اختيار الطرق البديلة الممكنة ينبغي أن يجري على أساس تحليل سليم للفائدة مقابل التكلفة. |
Guyana believed that the choice of maintaining or abolishing the death penalty must be left to the discretion of Governments. | UN | وترى غيانا أن اختيار اﻹبقاء على عقوبة اﻹعدام أو إلغاءها يجب أن يترك أمره لتقدير الحكومات. |
The suggestion was made that the choice of the number of conciliators should, in fact, be left for an agreement of the parties concerned. | UN | وقُدم اقتراح مفاده أن اختيار عدد الموفقين ينبغي، في الواقع، أن يُترك لاتفاق اﻷطراف المعنيين. |
You're aware that the choice of a dwarf hamster possibly suggests certain sexual connotations. | Open Subtitles | هل تعلمي أن اختيار حيوان الهامستر يعطي إيحاءات جنسية |
Given the lack of democratic tradition in some countries, it cannot be assumed that the choice of the electorate will always be respected, as has been tragically illustrated in recent months in Angola. | UN | ونظرا لعدم وجود تقاليد ديمقراطية في بعض البلدان، فإنه لا يمكن افتراض أن اختيار الناخبين سيحترم دائما، كما ثبت بصورة مأساوية في الشهور اﻷخيرة في انغولا. |
The question of residence is governed by article 294 of the Code, which provides that the choice of residence is made by mutual agreement between the spouses. | UN | وقد نظﱢمت مسألة اﻹقامة في المادة ٢٩٤ من قانون اﻷفراد واﻷسرة، التي تقضي بأن اختيار مكان اﻹقامة يكون بالاتفاق المشترك فيما بين الزوجين. |
There is no doubt that the choice of theme for the conference before these dramatic events arose from the foresight of its members and participants and from their conviction of the need to interact and to engage in dialogue, far removed from the logic of confrontation and hostility. | UN | ولا شك بأن اختيار هذا الموضوع، قبل الأحداث المأساوية المذكورة، ينم عن بعد نظر ويعكس حكمة وقناعة لدى الأعضاء والمشاركين في المؤتمر في العمل على التحاور والتفاعل والتلاقي بعيدا عن منطق التصادم والعداء. |
That jurisdiction should be able to lead the process, provided that the choice of that jurisdiction was rational and there was at least a minimum connection to the group. | UN | ويُفترض في تلك الولاية القضائية أن تكون قادرةً على قيادة العملية، شريطة أن يكون اختيار تلك الولاية القضائية اختيارًا رشيدًا وأن تكون هناك على الأقل صلةٌ دنيا تربطها بالمجموعة. |