"that the city of" - Translation from English to Arabic

    • أن مدينة
        
    • بأن مدينة
        
    He also observed that the City of New York had tried to resolve the difficulties encountered by the Russian Mission. UN ولاحظ أن مدينة نيويورك حاولت حل الصعوبات التي تواجهها البعثة الروسية.
    The State party adds that the City of Boisbriand is a public authority, under the jurisdiction of the Province of Quebec. UN وتضيف الدولة الطرف أن مدينة بوابريون هيئة عامة، توجد تحت الولاية القضائية لمقاطعة كيبك.
    Now that the City of Buenos Aires has set the same regulations on exhaust from city buses, the Argentinean/Chilean joint venture is in the process of negotiating a similar deal in Argentina's capital city. UN وحيث أن مدينة بوينس آيرس قد وضعت نفس التنظيمات بشأن العادم المنبعث من اوتوبيسات المدينة، فإن هذا المشروع المشترك بين اﻷرجنتين وشيلي يقوم اﻵن بالتفاوض بشأن التعاقد على صفقة مماثلة في عاصمة اﻷرجنتين.
    Alexander the Great often stressed that the City of Olympia should be regarded as the capital of all Greeks. UN وكثيرا ما كان الاسكندر اﻷكبر يؤكد أن مدينة أولمبيا ينبغي أن تعتبر عاصمة لبــلاد اﻹغريق جميعها.
    He expressed confidence that the City of New York would offer its support to such an arrangement. UN وأعرب عن ثقته بأن مدينة نيويورك ستقدم دعمها لمثل هذا الترتيب.
    I was eager that the City of Zurich pay tribute to him. Open Subtitles أنا متأكد أن مدينة زيوريخ ستعرب عن تقديرها
    I can honestly say that the City of Philadelphia has my back. Open Subtitles أستطيع أن أقول بصراحة أن مدينة فيلادلفيا له ظهري.
    In this regard, it must be noted that the City of Bethlehem is now surrounded by 19 Israeli settlements as well as by the wall and a network of Israelionly bypass roads. UN وفي هذا الصدد، يجب ملاحظة أن مدينة بيت لحم تحيط بها الآن 19 مستوطنة إسرائيلية، فضلا عن الجدار وعن شبكة من الطرق الالتفافية المقصور استخدامها على الإسرائيليين.
    He also stated that the City of Garoowe, " Puntland " would be the right location to host a Somali court and associated prison facilities. UN كما ذكر أن مدينة غارو، في " بونتلاند " ، ستكون المكان المناسب لاستضافة محكمة صومالية وما يرتبط بها من مرافق السجن.
    At the same time, her Permanent Mission was pleased to note that the City of New York had decided to rearrange the locations of the permanent and temporary diplomatic parking spaces assigned to the Permanent Mission. UN وقالت إنه، في الوقت نفسه، كان من دواعي سرور بعثتها ملاحظة أن مدينة نيويورك قررت إعادة تنظيم المواقع الدائمة والمؤقتة لوقوف السيارات الدبلوماسية المخصصة للبعثة الدائمة.
    It was indicated that the City of Incheon would provide rent-free office space and that the host Government would provide an annual contribution to finance operational and programme costs for a period of four years. UN وأُشيـر إلـى أن مدينة إنشيـون سوف توفر مجانا دون مقابل حيـزا للمكاتب وأن الحكومة سوف تقدم مساهمة سنوية، لمدة أربع سنوات، لتمويل التكاليف التشغيلية والبرنامجية.
    I am pleased to announce from this rostrum that the City of Graz will be the first " Human Rights City " in Europe. UN ويسعدني أن أعلن من فوق هذا المنبر أن مدينة غراتز ستكون أول " مدينة لحقوق الإنسان " في أوروبا.
    The representative of Australia announced that the City of Melbourne would be prepared to consider hosting a meeting like the Symposium when details of the format became available. UN ٠٤- وأعلن ممثل استراليا أن مدينة ميلبورن مستعدة للنظر في استضافة اجتماع مماثل للندوة لدى توفر التفاصيل المتعلقة بالشكل.
    He reassured delegates that the City of Buenos Aires, together with many other cities in the world, was committed to take whatever measures were necessary to involve citizens in the struggle against climate change and to support national policies at a local level. UN وأكد للمندوبين من جديد أن مدينة بوينس آيرس والعديد غيرها من مدن العالم ملتزمة باتخاذ ما يلزم من تدابير لإشراك المواطنين في الكفاح ضد تغير المناخ ودعم السياسات الوطنية على المستوى المحلي.
    We will ride with them to Jerusalem to proclaim that the City of David is saved. Open Subtitles سوف نمتطى معهم إلى " أورشليم" لنعلن أن مدينة " داود " قد تم انقاذها
    The Inspector notes that Member States of the United Nations had been gratified to hear, in 2002, that the City of New York was considering the construction of a new building, known as UNDC-5, as swing space, but were later disappointed to learn that the project could no longer be pursued. UN ويُلاحظ المفتش أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كانت قد شعرت بالارتياح لدى سماعها في عام 2002 أن مدينة نيويورك تنظر في تشييد مبنى جديد يُعرب باسم UNDC-5 كمساحة إضافية، لكن تلك الدول شعرت بخيبة الأمل لاحقاً عندما علمت أن ذلك المشروع قد تعذر الاستمرار فيه.
    The Inspector notes that Member States of the United Nations had been gratified to hear, in 2002, that the City of New York was considering the construction of a new building, known as UNDC-5, as swing space, but were later disappointed to learn that the project could no longer be pursued. UN ويُلاحظ المفتش أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كانت قد شعرت بالارتياح لدى سماعها في عام 2002 أن مدينة نيويورك تنظر في تشييد مبنى جديد يُعرب باسم UNDC-5 كمساحة إضافية، لكن تلك الدول شعرت بخيبة الأمل لاحقاً عندما علمت أن ذلك المشروع قد تعذر الاستمرار فيه.
    The Government of South Africa announced on 24 October 2000 that the City of Durban will host the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. UN وأعلنت حكومة جنوب أفريقيا في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000 أن مدينة دوربان ستستضيف المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    We also contacted the competent persons at the United States Mission to the United Nations who informed us that the City of New York should provide every foreign mission to the United Nations with two parking spaces and that no mission should be deprived of this right. UN كما اتصلنا باﻷشخاص المختصين ببعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، الذين أبلغونا أن مدينة نيويورك يجب أن تخصص لكل بعثة أجنبية لدى اﻷمم المتحدة مكانين لصف السيارات، وأنه لا يجوز حرمان أي بعثة من هذا الحق.
    With respect to the claim involving a hotel located in Al Khafji, described at paragraph , the Panel finds that the City of Al Khafji was subject to an invasion by Iraqi troops on 31 January 1991. UN 286- فيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بالفندق الواقع في الخفجي التي يرد وصفها في الفقرة 283 أعلاه، يخلص الفريق إلى أن مدينة الخفجي تعرضت لغزو من القوات العراقية في 31 كانون الثاني/يناير 1991.
    The Committee was informed that the City of New York had encountered some delays with the acceptance of the mitigation measures by the local community. UN وأبلغت اللجنة بأن مدينة نيويورك قد صادفت بعض التأخيرات في قبول المجتمع المحلي لإجراءات التخفيف من الآثار المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more