"that the closure of" - Translation from English to Arabic

    • أن إغلاق
        
    • بأن إغلاق
        
    • أن إقفال
        
    • يكون إغلاق
        
    He observed that the closure of a television station and four newspapers due to accusations of tax evasion and money laundering appeared to be a clearly disproportionate response to the offences committed. UN ولاحظ أيضاً أن إغلاق محطة تلفزية وأربع صحف بتهمة التهرب الضريبي وغسل الأموال رد لا يتناسب ألبتة مع الجرائم المرتكبة.
    In addition, Hebron Mayor Mustafa Natshe stated that the closure of the vegetable market had cost the municipality more than NIS 1 million in taxes from shopkeepers who refuse to pay taxes without being able to use the premises. UN علاوة على ذلك، ذكر رئيس بلدية الخليل مصطفى النتشة أن إغلاق سوق الخضار كلف البلدية أكثر من مليون شاقل إسرائيلي جديد من الضرائب التي رفض أصحاب المحلات أن يدفعوها بسبب عدم تمكنهم من استخدام محلاتهم.
    It also pointed to the fact that the closure of the Pay and Employment Equity Unit and the termination of its work programme, as well as the discontinuing of pay investigations, undermined any progress in that area. UN وأشارت أيضا إلى أن إغلاق وحدة المساواة في الأجر والعمل، وإنهاء برنامج عملها، وكذلك وقف التحقيقات المتعلقة بالأجور، قد يقوضان أي تقدم في ذلك المجال.
    He promised to investigate the claims made by hospitals in eastern Jerusalem that the closure of the territories had prevented a number of patients from reaching them and that periodic applications for travel permits wasted the staff's time. UN ووعد بالتحقيق في ادعاءات المستشفيات في القدس الشرقية بأن إغلاق اﻷراضي قد منع عددا من المرضى من الوصول إليها. وأن تقديم الطلبات الدورية للحصول على تراخيص السفر يضيع وقت الموظفين.
    Unreconciled items in the imprest accounts could indicate that the closure of the imprest accounts may not have been thoroughly completed. UN ويمكن أن يكون وجود بنود غير مسواة في حسابات السلف إشارة إلى أن إقفال حسابات السلف قد لا يكون قد أُنجز بالكامل.
    The Committee recommends that the State party take measures to ensure that the closure of the Swedish Integration Board does not detract from a holistic approach to the development of strategies to combat racial discrimination in the State party. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للحرص على ألا يكون إغلاق مجلس الإدماج السويدي بمثابة خروج عن النهج الشمولي المتبع إزاء الاستراتيجيات الإنمائية لمكافحة التمييز العنصري في الدولة الطرف.
    109. In approving the 12-month workplan of the Office of the High Representative, the Peace Implementation Council in March also noted that the closure of the Office of the High Representative might take place during the first or second quarter of 2007. UN 109 - وعند الموافقة على خطة عمل مكتب الممثل السامي التي تدوم 12 شهراً، لاحظ مجلس تنفيذ السلام في شهر آذار/مارس أيضاً أن إغلاق مكتب الممثل السامي قد يتم خلال الربع الأول أو الثاني من عام 2007.
    The Committee is of the view that the closure of missions should provide some room to accommodate new mission workload and recommends that the provision for general temporary assistance for the Account Division be reduced to $210,000. UN وترى اللجنة أن إغلاق البعثات ينبغي أن يوفر متسعا لاستيعاب عبء عمل البعثات الجديدة، وتوصي بخفض الاعتماد المرصود للمساعدة المؤقتة العامة لشعبة الحسابات إلى 000 210 دولار.
    It should also be noted that the closure of a reception area does not mean that its occupants have been fully resettled; in most cases, they are first placed in transit camps in other provinces. UN ومما هو جدير بالذكر أيضا أن إغلاق مناطق الاستقبال لا يعني أن شاغليها قد أعيد توطينهم تماما؛ ففي معظم الحالات يجري وضعهم أولا في مخيمات للمرور العابر في مقاطعات أخرى.
    Israel claims that the closure of these areas to their Palestinian owners and destruction of Palestinian properties there conform to local law and planning regulations. UN وتزعم إسرائيل أن إغلاق تلك المناطق في وجه أصحابها الفلسطينيين وتدمير الممتلكات الفلسطينية هنالك يتوافق مع القانون المحلي ولوائح التخطيط.
    343. On 24 August, Palestinian officials reported that the closure of Bethlehem was disastrous for tourism, the city's main source of income. UN ٣٤٣ - في ٢٤ آب/أغسطس، ذكر مسؤولون فلسطينيون أن إغلاق بيت لحم كان كارثة على السياحة، أهم مورد رزق للمدينة.
    316. On 3 November 1994, it was reported that the closure of the West Bank had adversely affected academic life in East Jerusalem. UN ٣١٦ - وفي ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أفيد أن إغلاق الضفة الغربية أثر تأثيرا سلبيا على الحياة الدراسية في القدس الشرقية.
    The Claimant alleges that the “closure of the Al Ahli Bank of Kuwait at the time of the invasion prevented [it] from recovering a credit [balance] in the account”. UN ويدعي المطالِب أن " إغلاق بنك الكويت اﻷهلي وقت الغزو قد منعه من استرداد ]هو[ " رصيد دائن في الحساب " .
    282. On 23 March 1994, it was reported that the closure of the territories remained in force. (Ha'aretz, 23 March 1994) UN ٢٨٢ - في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤، أفادت التقارير أن إغلاق اﻷراضي ظل ساري المفعول. )هآرتس، ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٤(
    It is indicated in paragraph 7 of the report that the closure of the local quarry that produced the limestone planned for the building exterior has necessitated a change in the exterior cladding material and that the Commission had to import granite from India. UN ويشار في الفقرة 7 من التقرير إلى أن إغلاق المحجر المحلي الذي ينتج الحجر الجيري الذي كان مزمعا استعماله في واجهات المبنى استلزم تغييرات في مادة الكسوة الخارجية، وتعيّن أن تستورد اللجنة حجر الغرانيت لهذا الغرض من الهند.
    234. On 12 March, the Tel Aviv-based Physicians for Human Rights organization and the Union of Palestinian Health Committees stated that the closure of the West Bank and the Gaza Strip and the restrictions imposed on movement between villages in the West Bank had already claimed several lives and was endangering many others. UN ٢٣٤ - وفي ١٢ آذار/مارس، ذكرت منظمة اﻷطباء لنصرة حقوق اﻹنسان، ومقرها تل أبيب، واتحاد لجان الصحة الفلسطينية أن إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة والقيود المفروضة على الانتقال بين القرى في الضفة الغربية أسفرت عن عدة وفيات وأنهما يعرضان حياة عدد كبير آخر للخطر.
    The Chairman of the Ramallah Chamber of Commerce, As' ad Hassouneh, stated that the closure of the shops had affected innocent merchants during the busy Christmas season. (Ha'aretz, 20 December 1994) UN وذكر أسعد حسونة رئيس الغرفة التجارية في رام الله، أن إغلاق المتاجر قد أثر على تجار أبرياء أثناء موسم رأس السنة الحافل بالعمل. )هآرتس، ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(
    32. In conclusion, the speaker noted that the closure of areas, the blockade, and the restrictions on the movement of goods, people, and resources were acts of collective punishment prohibited by the Fourth Geneva Convention, and the international community must ensure compliance with the norms of international humanitarian law to protect the civilian population under the current conditions. UN 32 - وفي الختام، لاحظ أن إغلاق المناطق والحصار وفرض القيود على حركة الناس والبضائع والموارد هي من أفعال العقاب الجماعي التي تحظرها اتفاقية جنيف الرابعة، وعلى المجتمع الدولي أن يكفل الامتثال لمعايير القانون الإنساني الدولي لحماية السكان المدنيين في ظل الظروف الراهنة.
    62. On 16 April, the Israeli Prime Minister Shimon Peres stated that the closure of the Palestinian lands would not be lifted but could be eased. UN ٦٢ - وفي ١٦ نيسان/أبريل، صرح رئيس الوزراء شمعون بيريز بأن إغلاق المناطق الفلسطينيــة لن يرفع ولكن يمكن أن يخفف.
    It must be emphasized, however, that the closure of trust funds is complex and can, at times, be hampered by delays in the receipt of specific instructions from donors or substantive offices, despite follow-up action. UN على أنه ينبغي تأكيد أن إقفال الصناديق الاستئمانية عملية معقدة ويمكن أن يعوقها أحيانا التأخر في تلقـي تعليمات مجدَّدة من الجهات المانحة أو من المكاتب الفنية على الرغم من إجراءات المتابعة.
    The Committee recommends that the State party take measures to ensure that the closure of the Swedish Integration Board does not detract from a holistic approach to the development of strategies to combat racial discrimination in the State party. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للحرص على ألا يكون إغلاق مجلس الإدماج السويدي بمثابة خروج عن النهج الشمولي المتبع إزاء الاستراتيجيات الإنمائية لمكافحة التمييز العنصري في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more