"that the commentary" - Translation from English to Arabic

    • أن التعليق
        
    • بأن التعليق
        
    • أن الشرح
        
    • أنّ التعليق
        
    • أنه ينبغي للتعليق
        
    • أن يشير التعليق
        
    • أن يورد التعليق
        
    • أن يوضّح التعليق
        
    • التعليق إلى
        
    • أن شرح
        
    • أن يبيِّن التعليق
        
    • أن يحيل التعليق
        
    • إن التعليق
        
    However, it is interesting to note at this stage that the commentary to article 57 includes the following passage: UN بيد أنه من المثير للاهتمام ملاحظة أن التعليق على المادة 57 في هذه المرحلة يتضمن العبارات التالية:
    He noted that the commentary to chapter XI also drew attention to several relevant passages in the commentary to the Insolvency Guide. UN وأشار إلى أن التعليق على الفصل الحادي عشر ينبه أيضا إلى عدة فقرات ذات صلة في التعليق على دليل الإعسار.
    She trusted that the commentary would clarify the meaning of the provision. UN وأعربت عن ثقتها بأن التعليق سيوضح معنى الحكم.
    The Commission may also wish to note that the commentary will explain that the term " bank account " does not include accounts held by central banks or payment, clearing and settlement institutions. UN ولعل اللجنة تود أيضا أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أن التعبير " الحساب المصرفي " لا يشمل الحسابات التي تمسكها المصارف المركزية أو مؤسسات الدفع أو المقاصة أو التسوية.
    He noted that the commentary and various interpretations might become contextual with the treaty. UN وأشار إلى أن الشرح وتفسيرات متعددة قد تُصبح جزءا من سياق المعاهدة.
    In this regard, it was stated that the commentary was more clear and precise than the article itself. UN وفي هذا الشأن، ذكر أن التعليق أوضح وأدق من المادة نفسها.
    The Commission may wish to confirm that the commentary appropriately reflects its understanding. UN وقد تود اللجنة التأكيد على أن التعليق يعبّر بشكل سليم عن فهمها للأمر.
    It was also stated that the commentary could draw the attention of States to the need to adjust their intellectual property law. UN وذُكر أيضا أن التعليق يمكن أن يسترعي انتباه الدول إلى الحاجة إلى تعديل قانونها الخاص بالملكية الفكرية.
    It was noted, however, that the commentary should point to the different effect of each form of financing, particularly with respect to the consequences for creditors. UN بيد أنه لوحظ أن التعليق ينبغي أن يشير إلى اختلاف أثر كل من شكلي التمويل، وخصوصا فيما يتصل بالعواقب على الدائنين.
    It was striking that the commentary, which otherwise relied heavily on antiquated and sometimes even outdated cases and literature, did not discuss the aforementioned instances, but invoked only the Rainbow Warrior case. UN ومن الملفت للنظر أن التعليق الذي يشير إلى سوابــق وإلى حالات قديمــة بل عتيقــة لا يشير إليها فيما يتعلق بهاتين الفقرتين ويقتصر فقط على الاشارة الى مسألة Rainbow Warrior.
    It was observed that the commentary should make it clear that the concept of a single insolvency representative might be interpreted as meaning that the same insolvency representative was appointed to each group member. UN ولوحظ أن التعليق ينبغي أن يوضح أن مفهوم ممثل الإعسار الوحيد يجوز أن يفسر على أنه يعني أن يُعيَّن ممثل الإعسار نفسه لكل عضو في المجموعة.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that the commentary will explain that recommendation 138 follows the conflict-of-laws rules applicable with respect to the rights and obligations of guarantor/issuers, confirmers or nominated persons. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضح أن التوصية 138 تتبع قواعد تنازع القوانين المنطبقة فيما يتعلق بحقوق الكفلاء/المُصدرين أو المُثبتين أو الأشخاص المسمين والتزاماتهم.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that the commentary will clarify that the general priority recommendations apply to security rights in negotiable documents, while recommendations 80 and 81 deal with additional priority conflicts.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أن التوصيات العامة بشأن الأولوية تنطبق على الحقوق الضمانية في المستندات القابلة للتداول، بينما تتناول التوصيتان 80 و81 تنازعات إضافية بشأن الأولوية.]
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that the commentary will also explain that the general recommendations on enforcement of security rights apply here as well, while recommendation 109 deals with a special issue.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضح أيضا أن التوصيات العامة بشأن إنفاذ الحقوق الضمانية تنطبق هنا أيضا، بينما تتناول التوصية 109 مسألة خاصة.]
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that the commentary will explain that this recommendation is subject to the standard of good faith and commercial reasonableness set out in recommendation 89. UN [ملاحظة إلى الفريق العامل: ربما يود الفريق العامل أن يأخذ علما بأن التعليق سيوضّح أن هذه التوصية خاضعة لمعيار التصرف بنيّة حسنة وبطريقة معقولة تجاريا الوارد في التوصية 89.
    The Chairperson suggested that, in the light of the difficulties involved in defining " receipt " , as highlighted by a number of speakers, the words " received by " should be deleted on the understanding that the commentary would provide a detailed explanation for legislators of the implications of the various ways of giving notice in terms of cost-effectiveness and balancing the interests of the parties. UN 67- الرئيسة قالت إنها على ضوء الصعوبات المترتبة على تعريف " التلقي " ، حسبما أوضح ذلك عدد من المتحدثين، تقترح حذف تعبير " يتلقاه " على أن يكون مفهوما بأن التعليق سيوفر شرحا مفصلا للمشرّعين عن مضاعفات الطرق المختلفة لتوجيه الإشعار من حيث نجاعة التكاليف وموازنة مصالح الأطراف.
    10. The view was expressed that the commentary was too brief, given the importance of the rule that the article established. UN 10 - أُُعرب عن رأي مفاده أن الشرح مقتضب للغاية، بالنظر إلى أهمية القاعدة التي تنص عليها تلك المادة.
    It was widely felt that the commentary should also explain that in such States those recommendations would not need to be enacted into national law. UN ورئي على نطاق واسع أنّ التعليق ينبغي أن يبيّن أنه لا داعي في مثل هذه الدول إلى اشتراع تينك التوصيتين في القانون الوطني.
    The Working Group agreed to that proposal, suggesting that the commentary should elaborate upon the relevant issues. UN ووافق الفريق العامل على ذلك الاقتراح، مشيرا إلى أنه ينبغي للتعليق أن يتوسع في تناول المسائل ذات الصلة.
    With regard to the key objective of balancing the interests of affected persons, it was suggested that the commentary should make an express reference to the efforts of the Commission to harmonize secured transactions and insolvency laws. UN ففيما يتصل بالهدف الرئيسي المتعلق بتحقيق التوازن بين مصالح الأشخاص المتأثرين، اقـتُرح أن يشير التعليق إشارة صريحة إلى جهود اللجنة الرامية إلى مواءمة قانوني المعاملات المضمونة والإعسار.
    82. It was suggested that the commentary state that, in the case of the international administration of a territory, the responsibility for the conduct of a State organ placed at the disposal of an international organization be attributed to the latter. UN 82 - ارتئي أن يورد التعليق إشارة إلى أنه في حالة الإدارة الدولية لإقليم، تسند مسؤولية تصرف جهاز دولي يوضع تحت تصرف منظمة دولية إلى هذه المنظمة.
    The representative of Belgium, for instance, had suggested that the commentary should make clear that the draft convention did not encroach on domestic law. UN فممثل بلجيكا، مثلا، اقترح أن يوضّح التعليق أن مشروع الاتفاقية لا يمس القانون المحلي.
    As to who would be authorized to register an amendment notice, it was agreed that the commentary should refer to recommendation 8. UN وفيما يتعلق بالشخص الذي يؤذن له بتسجيل إشعار التعديل، اتُّفق على أن يحيل التعليق إلى التوصية 8.
    We note that the commentary to that article acknowledges such difficulties. UN ونلاحظ أن شرح المادة المذكورة يسلم بهذه الصعوبات.
    He proposed that the commentary should spell out the consequences of the provision contained in recommendation 156. UN واقترح أن يبيِّن التعليق صراحة نتائج الحكم الوارد في التوصية 156.
    Mr. Eide said that the commentary would be indicative of the Working Group's understanding of the Declaration in the light of the comments made by Governments and nongovernmental organizations in writing and orally during previous sessions. UN وقال السيد إيدي إن التعليق سيكون مؤشرا دلاليا على كيفية فهم الفريق العامل للإعلان في ضوء التعليقات الشفوية والمكتوبة التي أبدتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية خلال الدورات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more