"that the commission had decided" - Translation from English to Arabic

    • أن اللجنة قررت
        
    • أن اللجنة قد قررت
        
    • بأن اللجنة قررت
        
    The Chairperson also announced that the Commission had decided to discontinue consideration of the situation of human rights in Maldives, the Republic of the Congo and Uganda. UN كذلك فقد أعلن الرئيس أن اللجنة قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في كل من أوغندا، وجمهورية الكونغو، وملديف.
    The Chairperson also announced publicly that the Commission had decided to discontinue consideration of the situation of human rights in Nigeria, Togo and Zambia. UN كما أعلن الرئيس أن اللجنة قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في كل من توغو، وزامبيا، ونيجيريا.
    It was encouraging that the Commission had decided to continue that trend. UN ومن دواعي التشجيع أن اللجنة قررت أن تواصل ذلك الاتجاه.
    The Chairman also announced that the Commission had decided to discontinue consideration of the human rights situations in Armenia, Azerbaijan, Mali, Nepal, Slovenia and Thailand. UN كما أعلن الرئيس أن اللجنة قررت وقف نظرها في حالات حقوق اﻹنسان في أذربيجان وأرمينيا وتايلند وسلوفينيا ومالي ونيبال.
    The Chairperson also announced publicly that the Commission had decided to discontinue consideration of the situation of human rights in Uzbekistan. UN كما أعلنت الرئيسة أيضا أن اللجنة قد قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان.
    35. His delegation noted with satisfaction that the Commission had decided to confine its study to the codification of secondary rules, which were procedural in nature. UN ٣٥ - وقال إن وفده يلاحظ بارتياح بأن اللجنة قررت أن تقتصر في دراستها على تدوين القواعد الثانوية وهي قواعد إجرائية في طبيعتها.
    The Chairman also announced that the Commission had decided to discontinue consideration of the human rights situation in Estonia, Germany, Kuwait, Somalia and Viet Nam. UN وأعلن الرئيس أيضا أن اللجنة قررت إنهاء دراسة حالة حقوق اﻹنسان في أستونيا وألمانيا والصومال وفييت نام والكويت.
    The commentary also underlined that the Commission had decided to confine the scope of the draft articles to immunity from foreign criminal jurisdiction, i.e., criminal jurisdiction of another State. UN كما يؤكد التعليق على أن اللجنة قررت أن تقصر نطاق مشاريع المواد على الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية بمعنى الولاية القضائية الجنائية لدولة أخرى.
    59. Many delegations noted with satisfaction that the Commission had decided to confine its study to the codification of secondary rules, which were procedural in nature. UN ٥٩ - لاحظ كثير من الوفود بارتياح أن اللجنة قررت قصر دراستها على تدوين القواعد الثانوية وهي قواعد ذات طبيعة إجرائية.
    The Chairman also announced that the Commission had decided to discontinue consideration of the human rights situations in Japan, Kyrgyzstan, Paraguay, Peru, Saudi Arabia and Yemen. UN كما أعلن الرئيس أن اللجنة قررت التوقف عن النظر في حالات حقوق اﻹنسان في باراغواي وبيرو وقيرغيزستان والمملكة العربية السعودية واليابان واليمن.
    He also recalled that the Commission had decided that the two documents should be consolidated by incorporating the text of appropriate paragraphs and rules from the former document into the main body of the rules of procedure and adding the remaining text as a new annex III to the rules. UN وذكر أيضا أن اللجنة قررت دمج الوثيقتين من خلال إدراج نص الفقرات والمواد المناسبة من الوثيقة السابقة في الجزء الرئيسي من النظام الداخلي وإضافة النص المتبقي بوصفه المرفق الثالث الجديد لذلك النظام.
    It was therefore gratifying that the Commission had decided to complete the first reading of the draft articles on that topic at its next session, in 1996. UN ولذلك فمما يدعو للارتياح أن اللجنة قررت إكمال القراءة اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بهذا الموضوع في دورتها القادمة، في عام ١٩٩٦.
    36. Her delegation also noted with satisfaction that the Commission had decided to establish a working group to consider the question of wilful and severe damage to the environment. UN ٣٦ - ومضت قائلة إن وفدها يلاحظ أيضا بارتياح أن اللجنة قررت إنشاء فريق عمل للنظر في اﻹضرار المتعمد والشديد بالبيئة.
    While the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 had mentioned that the Commission had decided to organize field visits, it had not included any resources for the participation of members of the Commission in such visits. UN وفي حين ذكرت الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 أن اللجنة قررت تنظيم زيارات ميدانية، لكنها لم تتضمن أي موارد من أجل مشاركة أعضاء اللجنة في هذه الزيارات.
    27. His delegation was pleased to note that the Commission had decided to include the challenge of international migration as the major theme for its next session. UN ٧٢ - وقال إن من دواعي سرور وفده أن يلاحظ أن اللجنة قررت أن تدرج التحدي المتمثل في الهجرة الدولية في جدول أعمال دورتها المقبلة بوصفه الموضوع الرئيسي.
    27. Lastly, his delegation noted that the Commission had decided to consider the relationship between the clean hands doctrine and diplomatic protection. It believed that the question deserved further study and welcomed the Commission's decision to return to the question at its next session. UN 27 - وخلص إلى القول بأن وفده يلاحظ أن اللجنة قررت أن تنظر في أمر العلاقة بين مبدأ طهارة اليد والحماية الدبلوماسية وأنه يعتقد أن المسألة تستحق مزيدا من الدراسة كما يرحب بقرار اللجنة معاودة النظر في المسألة لدى انعقاد دورتها القادمة.
    53. His delegation noted that the Commission had decided to include the topic " Crimes against humanity " in its programme of work, with a view to developing draft articles for a proposed convention on the prevention and punishment of such crimes. UN ٥٣ - واستأنف قائلاً إن وفد بلده يلاحظ أن اللجنة قررت أن تدرج موضوع " الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية " في برنامج عملها بغية وضع مشاريع مواد لاتفاقية مقترحة بشأن منع هذه الجرائم والمعاقبة عليها.
    101. Turning to the Commission's work programme, he recalled that the Commission had decided at its fifth-eighth session to include the topic " Jurisdictional immunity of international organizations " in its long-term programme of work. UN 101 - وانتقل إلى الحديث عن برنامج عمل اللجنة، فأشار إلى أن اللجنة قررت في دورتها الثامنة والخمسين أن تدرج موضوع " الحصانة القضائية للمنظمات الدولية " في برنامج عملها طويل الأجل.
    15. Replying to the questions concerning human resources management, he recalled that the Commission had decided in 1986 that it did not have a mandate to determine desirable ranges for the organizations; furthermore, it did not normally become involved in issues relating to security in the field, except insofar as the granting of hazard pay and the hardship scheme were concerned. UN ١٥ - وأجاب على أسئلة بشأن إدارة الموارد البشرية، فأشار إلى أن اللجنة قررت في عام ١٩٨٦ أن ليست لها الولاية ﻷن تحدد للمنظمات التقديرات المستحسنة في مجال التوزيع الجغرافي؛ وباﻹضافة إلى ذلك، ليس لها عادة دخل في المسائل المتصلة باﻷمن في الميدان إلا فيما يتعلق بمنح بدل الخطر وبدل المشقة.
    42. She noted with satisfaction that the Commission had decided to develop a corporate insolvency regime in the form of a legislative guide rather than a model law, in view of the difficulties associated with that topic at the international level involving sensitive and potentially divergent socio-political choices. UN 42 - ولاحظت بارتياح أن اللجنة قررت وضع نظام لإعسار الشركات في شكل دليل تشريعي بدلا من قانون نموذجي، وذلك نظرا للصعوبات المترافقة مع هذا الموضوع على الصعيد الدولي التي تدخل فيها خيارات حساسة واجتماعية - سياسية متباينة.
    The Chairperson also announced publicly that the Commission had decided to discontinue consideration of the situation of human rights in Nigeria, Togo and Zambia. UN كما أعلن الرئيس أن اللجنة قد قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في كل من وتوغو وزامبيا ونيجيريا.
    17. As for the question of electronic commerce, he expressed satisfaction that the Commission had decided to undertake the preparation of uniform rules on the legal issues of digital signatures and certification authorities, and supported the guidelines given by the Commission to its Working Group in that area. UN ١٧ - واسترسل قائلا إنه فيما يتعلق بمسألة التجارة اﻹلكترونية، فهو يرحب بأن اللجنة قررت الاضطلاع بوضع قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق. ويوافق على التوجيهات التي أعطتها لفريقها العامل في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more