"that the commission had not" - Translation from English to Arabic

    • أن اللجنة لم
        
    • أن لجنة القانون الدولي لم
        
    • لكون اللجنة لم
        
    • لأن اللجنة لم
        
    It was regrettable that the Commission had not been able to consider the topic at its most recent session. UN وقال إنه من المؤسف أن اللجنة لم تستطع النظر في هذا الموضوع في دورتها الأخيرة.
    It was true that the Commission had not dealt with the substance of the criteria for a genuine link, but to do so would have been beyond its mandate. UN ولاحظ أن اللجنة لم تعالج مضمون المعايير المتعلقة بتحديد الصلة الفعلية، ﻷنها إن فعلت ذلك تكون قد تجاوزت حدود ولايتها.
    The report should not imply that the Commission had not authorized any action on the subject. UN وينبغي ألا يشير التقرير ضمنا على أن اللجنة لم تأذن باتخاذ أي إجراء بشأن الموضوع.
    Furthermore, it seemed that the Commission had not thoroughly analysed the diplomatic practice and judicial decisions of States. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن اللجنة لم تقم بتحليل الممارسات الدبلوماسية والأحكام القضائية للدول تماما.
    It should be noted that the Commission had not accepted proposals to expand the scope of draft article 15 beyond acts of aggression to the resort to force in violation of Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations. UN وينبغي ملاحظة أن لجنة القانون الدولي لم تقبل مقترحات تقضي بتوسيع نطاق مشروع المادة 15 فيما يتجاوز أعمال العدوان بمعنى اللجوء للقوة في انتهاك للفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    This was due to the fact that the Commission had not been established when the Meeting of States Parties had adopted its rules of procedure. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن اللجنة لم تكن قد أنشئت عندما أقر الاجتماع نظامه الداخلي.
    It was clear, however, that the Commission had not taken that approach. UN ومع ذلك يتضح أن اللجنة لم تتبع هذا النهج.
    He recalled that the Commission had not met for some time but pledged to support the adherent groups' request. UN وأشار إلى أن اللجنة لم تجتمع لبعض الوقت ولكنه تعهد بدعم طلب الجماعتين المنضمتين.
    Sir David concluded that the Commission had not been effective and should be replaced by a statutory tribunal and he made five other recommendations bearing on the protection of privacy. UN وخلص السير ديفيد الى أن اللجنة لم تكن فعالة وأنه ينبغي الاستعاضة عنها بمحكمة نظامية وقدم خمس توصيات أخرى تتعلق بحماية حرمة الحياة الخاصة.
    The announcement prompted negative reactions on the part of the opposition, which claimed that the Commission had not consulted with political actors prior to making the announcement. UN فأثار الإعلان ردود فعل سلبية من جانب المعارضة، التي ادعت أن اللجنة لم تتشاور مع الجهات السياسية الفاعلة قبل الإدلاء بالإعلان.
    49. The Chairperson, Mr. Symonds, reported that the Commission had not received any formal requests for scientific and technical advice. UN 48 - أفاد الرئيس، السيد سايموندس، أن اللجنة لم تتلق أي طلبات رسمية للمشورة العلمية والتقنية.
    8. The Council noted that the Commission had not yet completed work on its rules of procedure. UN ٨ - ولاحظ المجلس أن اللجنة لم تنه بعد عملها المتعلق بنظامها الداخلي.
    It was remarked that the Commission had not confined itself to codifying State practice, but had also dealt with the thorny issue of the relationship between recourse to certain dispute settlement procedures and the taking of countermeasures. UN ولوحظ أن اللجنة لم تقتصر على تدوين ممارسة الدول، وإنما تناولت أيضا المسألة الشائكة المتمثلة في العلاقة بين اللجوء إلى بعض إجراءات تسوية المنازعات وبين اتخاذ تدابير مضادة.
    However, it was noted that the Commission had not included that system in the draft articles, thereby giving rise to serious concerns about the perverse effects of the concept of an international crime. UN بيد أنه ذكر أن اللجنة لم تدخل هذا النظام في مشاريع المواد مما ولﱠد مخاوف مخاول جدية بشأن اﻵثار السيئة لمفهوم الجناية الدولية.
    It was true that the second sentence of paragraph 5 deviated from article 11, paragraph 5, but the problem lay in the fact that the Commission had not completed its consideration of article 11 and was therefore dealing with a specific problem before solving a general problem. UN ورغم أن الجملة الثانية من الفقرة ٥ فيها انحراف عن الفقرة ٥ من المادة ١١، فإن المشكلة تكمن في أن اللجنة لم تستكمل نظرها في المادة ١١ وأنها بالتالي تعالج مشكلة محددة قبل أن تحل مشكلة عامة.
    94. The Chairperson, Mr. Symonds, reported that the Commission had not received any formal requests for scientific and technical advice and, therefore, the Committee had held no meetings during the twenty-fifth session. UN 94 - قال السيد سيموندس، رئيس اللجنة أن اللجنة لم تتلق أي طلبات رسمية للحصول على مشورة علمية وتقنية وعلى ذلك لم تعقد أي جلسات خلال الدورة الخامسة والعشرين.
    It was, however, noted that the Commission had not addressed the question whether there should be a distinction concerning responsibility arising from the different sources of an international obligation and that article 17, paragraph 2, confirmed that no such distinction existed in international law. UN غير أنه لوحظ أن اللجنة لم تعالج المسألة المتعلقة بمعرفة ما إذا كان يجب أن يكون هناك تمييز بشأن المسؤولية ينشأ عن المصادر المختلفة لالتزام دولي، وأن الفقرة 2 من المادة 17 تؤكد أن مثل هذا التمييز غير قائم في القانون الدولي.
    Although some Sub-Commission members expressed doubt as to whether this action was permitted, others noted the urgency of the situation and that the Commission had not expressly disapproved of previous Sub-Commission resolutions on this subject. UN ورغم أن بعض أعضاء اللجنة الفرعية أعربوا عن شكهم فيما إذا كان هذا الإجراء مسموحا به، فقد لاحظ آخرون ما تتسم به الحالة من إلحاح، كما لاحظوا أن اللجنة لم تعترض صراحة عن قرارات سابقة للجنة الفرعية فيما يخص هذا الموضوع.
    197. It was noted that the Commission had not included a reference to denial of justice and did not intend to do so on the grounds that it pertained to primary rules. UN 197 - ولوحظ أن اللجنة لم تدرج إشارة إلى الحرمان من العدالة ولم تكن تعتزم فعل ذلك على أساس أنها مسألة تتعلق بالقواعد الأولية.
    59. Mr. Rosenstock (Chairman of the International Law Commission) said that he had noted concerns in the Committee that the Commission had not included provisions on dispute settlement in the draft articles on State responsibility. UN 59 - السيد روزنشتوك (رئيس لجنة القانون الدولي): قال إنه قد لاحظ قلق في اللجنة من أن لجنة القانون الدولي لم تدرج الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    While some delegations regretted that the Commission had not taken a broader approach to the topic from the beginning, other delegations agreed with the Commission's decision to start with groundwater. B. Responsibility of international organizations UN وفي حين أعربت بعض الوفود عن أسفها لكون اللجنة لم تعتمد نهجا أعم إزاء الموضوع منذ البداية، اتفقت وفود أخرى مع اللجنة في قرارها بالبدء بالمياه الجوفية.
    She noted, however, that the conceptual approach to peoples' rights in the Charter remained confused and she regretted that the Commission had not yet defined this concept in the African context. UN غير أنها لاحظت أن النهج المفاهيمي لحقوق الشعوب في الميثاق لا يزال مبهماً، وأعربت عن أسفها لأن اللجنة لم تحدد هذا المفهوم بعد في السياق الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more