"that the commission should consider" - Translation from English to Arabic

    • أن تنظر اللجنة في
        
    • أنه ينبغي للجنة أن تنظر
        
    • بأن تنظر اللجنة في
        
    It was suggested that the Commission should consider initiating a process for the development of international criminal justice indicators on violence against women. UN فقد اقتُرح أن تنظر اللجنة في بدء عملية لوضع مؤشرات دولية للعدالة الجنائية في مجال العنف ضد المرأة.
    Some delegations suggested that the Commission should consider more efficient ways to examine the submissions. UN واقترح بعض الوفود أن تنظر اللجنة في اتباع طرائق أكثر كفاءة لدراسة الطلبات.
    It was suggested that the Commission should consider the latter issue and propose objective criteria. UN واقُترح كذلك أن تنظر اللجنة في المسألة اﻷخيرة وأن تقترح معايير موضوعية.
    46. Lastly, some members had emphasized that the Commission should consider other possible exceptions to the immunity of State officials, namely in the case of official acts carried out in the territory of a foreign State without the authorization of that State, such as sabotage, kidnapping, murder committed by a foreign secret service agent, aerial and maritime intrusion, and espionage. UN 46 - وفي الختام قال إن بعض الأعضاء أكدوا أنه ينبغي للجنة أن تنظر في استثناءات محتملة أخرى من حصانة مسؤولي الدول، ولا سيما في حال تصرف المسؤولين في أرض دولة أجنبية من دون إذن من تلك الدولة، من مثل أعمال التخريب والاختطاف والقتل التي يرتكبها عميل لدائرة الخدمة السرية والتسلل الجوي والبحري، والتجسس.
    While agreeing that the Commission should consider whether jus cogens norms were adequately addressed in the draft articles, other members did not agree that there was any link between these norms and the criminal responsibility of States which, in their view, did not exist. UN وأعلن أعضاء آخرون أنهم مع موافقتهم على أنه ينبغي للجنة أن تنظر فيما إن كانت القواعد اﻵمرة قد عولجت بصورة كافية في مشروع المواد، فإنهم لا يوافقون على وجود أي صلة بين هذه القواعد والمسؤولية الجنائية للدول التي يرون أنه لا وجود لها.
    Indeed, some shared the view that the Commission should consider the possibility of concluding its consideration of the topic. UN وبالفعل، وافق البعض منها على الرأي القائل بأن تنظر اللجنة في إمكانية إنهاء النظر في هذا الموضوع.
    On reflection, the Special Rapporteur believes that the Commission should consider this issue, even at the eleventh hour. UN وبعد التمحيص، يرى المقرر الخاص أنه يتعين أن تنظر اللجنة في هذه المسألة، حتى وإن جاء نظرها متأخرا بعض الشيء.
    In that context, he proposed that the Commission should consider holding another open meeting in the future. UN واقترح في ذلك الصدد أن تنظر اللجنة في عقد اجتماع مفتوح آخر في المستقبل.
    Therefore, it was important that the Commission should consider incorporating the rudiments of procurement planning as part of its Model Law. UN وذكر أن من المهم لهذا السبب أن تنظر اللجنة في أن تدرج العناصر الأساسية لتخطيط الاشتراء كجزء من قانونها النموذجي.
    Yet another suggestion, which received some support, was that the Commission should consider the legal issues arising in the context of the relationships between EDI users and service providers, such as electronic communications networks. UN وطرح اقتراح آخر حظي أيضا ببعض التأييد ومفاده أنه ينبغي أن تنظر اللجنة في المسائل القانونية الناشئة في سياق العلاقات بين مستخدمي التبادل الالكتروني للبيانات ومقدمي الخدمات مثل شبكات الاتصالات الالكترونية.
    Japan proposed that the Commission should consider the possibility of gathering the ideas and opinions of the Member States to determine what topics should be included in the programme of work; that would allow the Commission to have a better understanding of the expectations of the international community. UN وتقترح اليابان أن تنظر اللجنة في إمكانية جمع آراء وأفكار من الدول الأعضاء لتحديد المواضيع التي يتعين إدراجها في برنامج العمل؛ وهذا من شأنه أن يسمح للجنة بأن تفهم بصورة أفضل توقعات المجتمع الدولي.
    In that regard, she appreciated the clarification provided by the South African delegation on its position. Some speakers had expressed the view that the Commission should consider the possibility of including other high-level State officials, in particular other cabinet members, under the regime of immunity ratione personae by reason of their participation in international relations. UN وفي هذا الخصوص أعربت عن التقدير للإيضاح المقدَّم من وفد جنوب أفريقيا بشأن موقفه، وذكرت أن بعض المتكلمين أعربوا عن الرأي بضرورة أن تنظر اللجنة في إمكانية إدراج عناصر أخرى من مسؤولي الدول الرفيعي المستوى وبخاصة سائر أعضاء مجلس الوزراء ضمن نظام الحصانة الشخصية بحكم مشاركتهم في العلاقات الدولية.
    El Salvador believes that the Commission should consider this possibility, since the draft articles make no clear provision for such a scenario and it cannot be left out, given the complex structure of many international organizations. UN وترى السلفادور أن تنظر اللجنة في هذه الإمكانية، ما دامت مشاريع المواد لا تتضمن أي حكم واضح بشأن هذا السيناريو، ولا يمكن استبعاده، نظرا للهيكل المعقد للعديد من المنظمات الدولية.
    138 It was suggested that the Commission should consider the question of immunity of military personnel in armed conflict in its consideration of the topic. UN 138- واقترح أن تنظر اللجنة في مسألة حصانة الأفراد العسكريين في النزاع المسلح في دراستها لهذا الموضوع.
    Consequently, at the current session, the Chairman suggested that the Commission should consider making editorial changes in order to make it clear that the rules dealt only with the procedures to be followed by the Commission in discharging its functions. UN وبالتالي، فقد اقترح الرئيس، أن تنظر اللجنة في الدورة الراهنة في إدخال تغييرات تحريرية وذلك لتوضيح أن النظام الداخلي لا يتناول سوى اﻹجراءات التي يتوجب على اللجنة اتباعها في أداء مهامها.
    It was suggested that the Commission should consider the notion of jus cogens in relation to exceptionally serious wrongful acts rather than State crimes. UN واقترح أن تنظر اللجنة في مفهوم القواعد اﻵمرة بالنسبة إلى اﻷفعال غير المشروعة ذات الخطورة البالغة لا بالنسبة إلى جنايات الدول.
    She proposed that the Commission should consider including the Charter of the United Nations, in particular Article 103 thereof, in the list contained in paragraph 2 of the draft article. UN واقترحت أن تنظر اللجنة في إدراج ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما المادة 103 من الميثاق، في القائمة الواردة في الفقرة 2 من مشروع هذه المادة.
    It was suggested that the Commission should consider other types of cooperation between international organizations and States or other international organizations in determining the criteria for attribution. UN واقتُرح أن تنظر اللجنة في أنواع أخرى من التعاون بين المنظمات الدولية والدول أو المنظمات الدولية الأخرى في تحديد معايير الإسناد.
    53. At the eighteenth Meeting of States Parties, some delegations suggested that the Commission should consider more efficient ways to examine submissions. UN 53 - وفي الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف، اقترحت بعض الوفود أنه ينبغي للجنة أن تنظر في وسائل أكثر فعالية لدراسة الطلبات.
    Ms. INGRAM (Australia) said that, after hearing the Secretary, she thought that the Commission should consider whether paragraph (2) should be deleted or retained, not whether it should be placed in square brackets.. UN ٦٨ - السيدة إينغرام )استراليا( : قالت إنها بعدما استمعت إلى أمين اللجنة ، تعتقد أنه ينبغي للجنة أن تنظر فيما إذا كان ينبغي حذف الفقرة )٢( أو إبقائها ، لا إذا كان ينبغي أن توضع بين قوسين معقوفين .
    Thus, we share the view that the Commission should consider explaining in its commentaries the extent to which the draft articles may or may not be regarded as codifying existing law on the basis of actual practice. UN ومن ثم، فإننا نؤيد الرأي القائل بأن تنظر اللجنة في إمكانية أن توضح في شروحها إلى أي حد تُعتبر مشاريع المواد تدوينا لقانون قائم يستند إلى الممارسة الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more