"that the committee against torture" - Translation from English to Arabic

    • أن لجنة مناهضة التعذيب
        
    • أن لجنة مكافحة التعذيب
        
    • إعراب كل من لجنة مناهضة التعذيب
        
    • إن لجنة مناهضة التعذيب
        
    The State party emphasizes that the Committee against Torture has recognized that constitutional challenges to legislation are available and effective remedies in Canada. UN وتؤكد الدولة الطرف أن لجنة مناهضة التعذيب قد اعترفت بأن الطعون الدستورية في القوانين تشكل وسائل انتصاف متوفرة وفعالة في كندا.
    The State party emphasizes that the Committee against Torture has recognized that constitutional challenges to legislation are available and effective remedies in Canada. UN وتؤكد الدولة الطرف أن لجنة مناهضة التعذيب قد اعترفت بأن الطعون الدستورية في القوانين تشكل وسائل انتصاف متوفرة وفعالة في كندا.
    The Committee had favoured the idea for years and should try to implement it, especially now that the Committee against Torture had decided to apply it. UN وتشجع اللجنة هذه الإمكانية منذ عدة سنوات، غير أنه ينبغي أن تسعى لتحقيقها، خاصة أن لجنة مناهضة التعذيب قررت أن تطبقها.
    Lastly, he recalled that the Committee against Torture had two rapporteurs to follow-up to specific articles. UN وأخيرا، أشار إلى أن لجنة مناهضة التعذيب لديها مقرران يقومان بمتابعة مواد محددة.
    6.7 The author points out that the Committee against Torture, in its concluding observations of 13 May 2008 concerning Algeria, expressed concern about Ordinance No. 06-01, as it obliges families of missing persons to certify the death of their family member in order to receive compensation, which could constitute a form of inhuman and degrading treatment (CAT/C/DZA/CO/3, para. 13). UN 6-7 وتذكّر صاحبة البلاغ أن لجنة مكافحة التعذيب أعربت، في ملاحظاتها الختامية المعتمدة في 13 أيار/مايو 2008 إزاء الجزائر، عن قلقها بشأن الأمر رقم 06-01 الذي يرغم أسر المفقودين على الإقرار بوفاة أفراد من ذويهم لتتمكن من الاستفادة من التعويضات، وهو ما يمكن أن يمثل شكلاً من المعاملة اللاإنسانية والمهينة (CAT/C/DZA/CO/3، الفقرة 13).
    30. Mr. Salvioli recalled that the Committee against Torture had said that torture was frequently used by law enforcement personnel in Kazakhstan. UN 30- السيد سالفيولي قال إن لجنة مناهضة التعذيب قد أفادت بأن القائمين على إنفاذ القوانين في كازاخستان يلجئون في حالات كثيرة إلى استخدام أساليب التعذيب.
    It also observed that the Committee against Torture had recommended that two elements should be added to the existing definition. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أيضاً أن لجنة مناهضة التعذيب كانت قد أوصت بإضافة عنصرين إلى التعريف الموجود.
    She noted that the Committee against Torture had been receiving a growing number of individual communications. UN وأشارت الى أن لجنة مناهضة التعذيب ما فتئت تتلقى عددا متزايدا من الرسائل الفردية.
    It also notes that the Committee against Torture has included gender-based forms of violence as falling within the scope of torture. UN كما تلاحظ أن لجنة مناهضة التعذيب أدرجت أشكال العنف الجنساني باعتبارها تقع ضمن نطاق التعذيب.
    It states that the Committee against Torture did not inform the State party's authorities about the decision taken on the communication, in which counsel for Mr. Kalinichenko expressed concern that his client could be in danger of being subjected to torture if extradited to the Russian Federation. UN وتُفيد أيضاً أن لجنة مناهضة التعذيب لم تبلّغ سلطات الدولة الطرف بالقرار المتخذ بشأن البلاغ، الذي أعرب فيه محامي السيد كالينيتشنكو عن قلقه إزاء خطر تعرض موكله للتعذيب في حال تسليمه إلى الاتحاد الروسي.
    He noted that the Committee against Torture would be very interested in any reports, recommendations and conclusions the participants might have reached vis-à-vis a country being considered by the Committee. UN ولاحظ أن لجنة مناهضة التعذيب تهتم كثيراً بأية تقارير أو توصيات أو استنتاجات قد يتوصل إليها المشتركون إزاء أي بلد قيد النظر من جانب اللجنة.
    9. Bearing in mind that the Committee against Torture is not an appellate, a quasijudicial or an administrative body, but rather a monitoring body created by the States parties themselves with declaratory powers only, it follows that: UN 9- وإذا وضع في الاعتبار أن لجنة مناهضة التعذيب ليست هيئة استئناف أو هيئة شبه قضائية أو هيئة إدارية، بل هي هيئة رصد أوجدتها الدول الأطراف نفسها بسلطات إعلانية فقط، فإن ذلك يعني مايلي:
    While recognizing the investigations of these cases and progress being made in repealing amnesty laws and bringing proceedings against officials for the acts of torture, Canada noted that the Committee against Torture expressed concern in 2006 regarding the length of the proceedings and the jurisdiction of the military criminal courts not in compliance with international obligations. UN وسلَّمت كندا بوجود تحقيقات في تلك الحالات وبالتقدم المحرز في إلغاء قوانين العفو العام ورفع قضايا ضد الموظفين الذين يرتكبون أعمال التعذيب، إلا أنها أشارت إلى أن لجنة مناهضة التعذيب قد أعربت عن قلقها في عام 2006 إزاء طول إجراءات المحاكم الجنائية العسكرية وعدم امتثالها للالتزامات الدولية.
    9. Bearing in mind that the Committee against Torture is not an appellate, a quasijudicial or an administrative body, but rather a monitoring body created by the States parties themselves with declaratory powers only, it follows that: UN 9- وإذا وضع في الاعتبار أن لجنة مناهضة التعذيب ليست هيئة استئناف أو هيئة شبه قضائية أو هيئة إدارية، بل هي هيئة رصد أوجدتها الدول الأطراف نفسها بسلطات إعلانية فقط، فإن ذلك يعني ما يلي:
    9. Bearing in mind that the Committee against Torture is not an appellate, a quasi-judicial or an administrative body, but rather a monitoring body created by the States parties themselves with declaratory powers only, it follows that: UN ٩ - وإذا وضع في الاعتبار أن لجنة مناهضة التعذيب ليست هيئة استئناف أو هيئة شبه قضائية أو هيئة إدارية، بل هي هيئة رصد أوجدتها الدول اﻷطراف نفسها بسلطات إعلانية فقط، فإن ذلك يعني مايلي:
    9. Bearing in mind that the Committee against Torture is not an appellate, a quasijudicial or an administrative body, but rather a monitoring body created by the States parties themselves with declaratory powers only, it follows that: UN 9- وإذا وضع في الاعتبار أن لجنة مناهضة التعذيب ليست هيئة استئناف أو هيئة شبه قضائية أو هيئة إدارية، بل هي هيئة رصد أوجدتها الدول الأطراف نفسها بسلطات إعلانية فقط، فإن ذلك يعني ما يلي:
    He added that, " the Committee against Torture appears already to have proceeded upon this supposition " . UN وأضاف أن " لجنة مناهضة التعذيب تابعت عملها بالفعل فيما يظهر على أساس هذا الافتراض " .
    Emphasizing that the Committee against Torture has observed, with regret, that discrimination of any kind can create a climate in which torture or ill-treatment of " other " groups can more easily be accepted and that discrimination undercuts the realization of equality of all persons before the law, UN وإذ يؤكدون على أن لجنة مناهضة التعذيب قد لاحظت، مع الأسف، أن التمييز من أي نوع يمكن أن يوجِد مناخاً يمكن فيه بسهولة أكبر قبول تعذيب أو إساءة معاملة الجماعات " الأخرى " وأن التمييز ينال من تحقيق المساواة لجميع الأشخاص أمام القانون،
    40. The representative of Australia expressed the view that the Committee against Torture, rather than the sub-committee, might be the appropriate body to make a public statement. UN ٠٤ - وأعرب ممثل استراليا عن رأي مفاده أن لجنة مناهضة التعذيب وليس اللجنة الفرعية، ربما كانت هي الهيئة الملائمة لﻹدلاء ببيان عام.
    6.7 The author points out that the Committee against Torture, in its concluding observations of 13 May 2008 concerning Algeria, expressed concern about Ordinance No. 06-01, as it obliges families of missing persons to certify the death of their family member in order to receive compensation, which could constitute a form of inhuman and degrading treatment (CAT/C/DZA/CO/3, para. 13). UN 6-7 وتذكّر صاحبة البلاغ أن لجنة مكافحة التعذيب أعربت، في ملاحظاتها الختامية المعتمدة في 13 أيار/مايو 2008 إزاء الجزائر، عن قلقها بشأن الأمر رقم 06-01 الذي يرغم أسر المفقودين على الإقرار بوفاة أفراد من ذويهم لتتمكن من الاستفادة من التعويضات، وهو ما يمكن أن يمثل شكلاً من المعاملة اللاإنسانية والمهينة (CAT/C/DZA/CO/3، الفقرة 13).
    3. Outlining developments in the work of other human rights treaty bodies since the Committee's previous session, he said that the Committee against Torture had considered, inter alia, the special report it had asked Israel to submit concerning the decision taken by the Supreme Court to authorize the use of moderate and reasonable physical and psychological pressure during interrogations of certain suspects. UN ٣- وأوجز التطورات في عمل الهيئات التعاهدية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان منذ دورة اللجنة اﻷخيرة، فقال إن لجنة مناهضة التعذيب قد نظرت، من جملة أمور، في التقرير الخاص الذي طلبت من إسرائيل تقديمه فيما يتعلق بقرار المحكمة العليا بجواز استخدام الضغط الجسدي والنفسي المعتدل والمعقول خلال استجواب بعض المشتبه بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more