"that the committee did not" - Translation from English to Arabic

    • أن اللجنة لا
        
    • أن اللجنة لم
        
    • أن اللجنة ليس
        
    • أن اللجنة ليست
        
    He had told the Meeting that the Committee did not intend to stand in the way of harmonizing treaty body working methods. UN وقد سبق أن أبلغ الرئيس الاجتماع أن اللجنة لا تعتزم الوقوف عقبةً أمام تنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات.
    The Chair of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination indicated that the Committee did not currently cluster questions in the dialogue. UN وأشار رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى أن اللجنة لا تقوم بتصنيف الأسئلة المطروحة في الحوار ضمن مجموعات.
    He noted that the Committee did not have the authority to conduct investigations or take action of the nature that some delegations had requested. UN وأشار إلى أن اللجنة لا تملك سلطة إجراء تحقيقات أو اتخاذ إجراءات من النوع التي طلبته بعض الوفود.
    21. The CHAIRPERSON agreed that the Committee did not intend to say that deprivation of the right to enter a country must be reasonable and proportionate. UN 21- الرئيسة: وافقت على أن اللجنة لم تكن تقصد أن تقول إن الحرمان من الحق في دخول بلد يجب أن يكون معقولا ومتناسبا.
    Finally, the State party notes that the Committee did not object to a partial exemption scheme, nor supported the authors' claims for a full exemption. UN وأخيراً، تلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة لم تعترض على مخطط الإعفاء الجزئي، ولم تدعم مطالبات أصحاب البلاغ بإعفاء كامل.
    While he was sympathetic to the proposal, he believed that the Committee did not have sufficient basis in its practice and the Covenant to elaborate language on that topic. UN وقال إنه رغم أنه ينظر بعين العطف إلى الاقتراح، فإنه يرى أن اللجنة ليس لديها أساس كاف في ممارستها وفي العهد أساس كاف لوضع صياغة مفصلة بشأن هذا الموضوع.
    The State party's failure to demonstrate the need to rely on a military court in this case meant that the Committee did not need to examine whether the military court, as a matter of fact, afforded the full guarantees of article 14. UN ويعني إخفاق الدولة الطرف في بيان الحاجة إلى اللجوء إلى محكمة عسكرية في هذه القضية أن اللجنة ليست مضطرة للنظر في ما إن كانت المحكمة العسكرية توفر، في الواقع، جميع الضمانات المنصوص عليها في المادة 14.
    There being only one candidate, if there was no objection he would take it that the Committee did not wish to take a vote by secret ballot. UN وحيث أن هناك مرشحا واحدا فقط فإن الرئيس يرى، إذا لم يكن هناك اعتراض أن اللجنة لا ترغب في التصويت بالاقتراع السري.
    He thought that statement was too strong, and would prefer to indicate merely that the Committee did not condone such reservations. UN ورأى أن هذه العبارة قوية بشكل مفرط وأوضح أنه يفضل الاكتفاء ببيان أن اللجنة لا تتغاضى عن تحفظات من هذا القبيل.
    The CHAIRMAN said he took it that the Committee did not wish to take action on draft resolution A/C.4/48/L.31/Rev.1. UN ١٤ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة لا تود اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.4/48/L.31/Rev.1.
    The United States viewed the vote, as formulated by the question, was that the Committee did not wish to recommend the granting of consultative status to the organization at the time of the vote. Closure of the application was not implied, and the application should be deferred. UN وتفهم الولايات المتحدة نتيجة التصويت، وفقا لصياغة السؤال، أن اللجنة لا تود التوصية بمنح المركز الاستشاري للمنظمة في وقت التصويت، مما لا يعني إغلاق ملف الطلب، بل ينبغي إرجاء النظر فيه.
    69. The Chairperson said she took it that the Committee did not wish to include an additional paragraph on whistle-blowers. UN 69 - الرئيسة: قالت إنها ستعتبر أن اللجنة لا تود إضافة فقرة أخرى بشأن المبلغين عن المخالفات.
    Given that the Committee did not wish to embark on its work with a backlog, it would need to meet for at least two two-week sessions in 2013 in order to consider the State party reports that were expected to be submitted. UN ونظراً إلى أن اللجنة لا ترغب في أن تبدأ عملها بقضايا متأخرة، فيلزمها أن تجتمع في دورتين على الأقل لمدة أسبوعين في عام 2013 للنظر في التقارير المتوقع أن تقدمها الدول الأطراف.
    By contrast, other States considered that the Committee did not go far enough; the Committee had further been asked to clarify whether the passage referred to all opinions or just a particular subcategory of opinions. UN وعلى النقيض من ذلك، اعتبرت دول أخرى أن اللجنة لا تتناول المسألة تناولاً وافياً؛ فطُلب إليها في مساهمة أخرى توضيح ما إذا كانت هذه الجملة تعني كل الآراء أم فئة من الآراء فقط.
    It was clear that the Committee did not have all the resources it should in order to carry out its work effectively, and there was no indication that the problem would be resolved in the future. UN ومن الواضح أن اللجنة لا تستطيع الحصول على كل الموارد اللازمة لأداء مهمتها على أحسن وجه، وأن لا شيء يسمح بالتأكيد على أن هذه المشكلة ستُحل في يوم من الأيام.
    The Chairperson said she took it that the Committee did not wish to issue another draft recommendation but would like to have its views reflected in the commentary. UN 100- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة لا تود أن تصدر مشروع توصية آخر ولكنها تود تجسيد وجهات نظرها في التعليق.
    The Chairperson said she took it that the Committee did not wish to issue another recommendation but would like to have its views reflected in the commentary. UN 112- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة لا تود إصدار توصية أخرى ولكنها تود تجسيد وجهات نظرها في التعليق.
    He explained that the Committee did not hold any formal meetings in 2003 because it had received no information on violations of the resolution. UN وأوضح أن اللجنة لم تعقد أية اجتماعات رسمية في عام 2003 لأنها لم تتلق أية معلومات تفيد بحدوث انتهاكات للقرار.
    It was important, however, to ensure that the Committee did not state that citizens must be protected from all use of force, since there were occasions when the use of force was appropriate. UN غير أن من المهم التأكد من أن اللجنة لم تقل إنه يجب حماية المواطنين من جميع أشكال استخدام القوة، لأن هذا الاستخدام يكون مناسباً في بعض الحالات.
    He submits that the domestic tribunals have accepted the State party's arguments that the Committee did not take into account the State party's submissions of 22 April 2002 and thus made a finding of violations unfairly. UN وهو يقول إن المحاكم المحلية قد قبلت حجج الدولة الطرف التي تعتبر أن اللجنة لم تراعِ ما جاء في رسالة الدولة الطرف المؤرخة 22 نيسان/أبريل 2002، وبالتالي فإن ما استنتجته من حدوث انتهاكات لم يكن منصفاً.
    52. The failure to reach agreement at the General Assembly's previous session to request a report on implementation of the Second Decade for the Eradication of Poverty meant that the Committee did not have updated information to guide its discussions. UN 52 - وأردفت قائلة إن عدم التوصل إلى اتفاق في دورة الجمعية العامة السابقة بشأن طلب تقديم تقرير عن تنفيذ العقد الثاني للقضاء على الفقر معناه أن اللجنة ليس لديها معلومات مستكملة تهتدي بها في مناقشاتها.
    Other members were of the view that the Committee did not have adequate statistical information on the current economic and financial situation of Iraq and were therefore unable to support Iraq's request for a waiver of Article 19 of the Charter. UN وثمة أعضاء آخرون قد ارتأوا أن اللجنة ليست لديها معلومات احصائية كافية بشأن الحالة الاقتصادية والمالية السائدة بالعراق في الوقت الراهن، مما يعني بالتالي أنه ليس بوسعهم أن يؤيدوا مطلب العراق بشأن التغاضي عن المادة ١٩ من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more