"that the committee had been" - Translation from English to Arabic

    • أن اللجنة لم
        
    • أن اللجنة كانت
        
    • أن اللجنة ما فتئت
        
    Although it was regrettable that the Committee had been unable to reach consensus on its recommendations to the 2015 Review Conference, it was important to remain realistic and positive. UN ورغم أنه من المؤسف أن اللجنة لم تستطع التوصل إلى توافق في الآراء بشأن توصياتها إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2015، من المهم مواصلة التحلي بالواقعية والإيجابية.
    It was unfortunate that the Committee had been unable to reach agreement at the main part of the session; he hoped that the outstanding issues would be resolved quickly and that a consensus resolution would be adopted. UN ومن المؤسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق في الجزء الرئيسي من الدورة؛ وإنه يأمل بإيجاد حل للمسائل المعلقة بسرعة وباعتماد القرار بتوافق الآراء.
    It was unfortunate that the Committee had been unable to reach a consensus on the draft resolution; humanity had managed to populate all the continents of the world because people were by nature migrants. UN وأضاف أنه من المؤسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار؛ وأشار إلى أن جميع قارات العالم مأهولة بالبشر لأن الناس مهاجرون بطبيعتهم.
    That also presupposed that the Committee had been right in finding a violation, an issue raised by many States parties. UN ويفترض ذلك أن اللجنة كانت على حق عندما تثبتت من الانتهاك، وهو ما يراهن عليه عدد كبير من الدول الأطراف.
    It was regrettable that the Committee had been forced to seek such clarification because of the lack of clear information from the Secretariat. UN وقال إنه مما يؤسف له أن اللجنة كانت مجبرة على طلب تلك الإيضاحات نظرا لأن الأمانة لم تقدم معلومات واضحة.
    At the twenty-fourth meeting of Chairpersons, she had explained that the Committee had been unable to discuss the guidelines, and had indicated the Committee members' views and proposed amendments to the best of her ability. UN وقالت الرئيسة إنها أوضحت في الاجتماع الرابع والعشرين للرؤساء أن اللجنة لم تتمكن من مناقشة المبادئ التوجيهية، وأشارت إلى آراء أعضاء اللجنة وقدمت اقتراحات بإجراء تعديلات، ضمن الحدود القصوى لصلاحياتها.
    It was not until the World Conference on Human Rights, in 1993, that women's rights had been reaffirmed as human rights and that the Committee had been awarded its rightful place as a human rights treaty body. UN ولم تتأكد حقوق المرأة بوصفها من حقوق الإنسان، كما أن اللجنة لم تنل الوضع الذي تستحقه بوصفها هيئة من هيئات حقوق الإنسان إلا بعد عقد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان عام 1993.
    It was unfortunate that the Committee had been unable to reach agreement, thus preventing the United Nations from providing immediate assistance to developing countries and countries with economies in transition. UN ومن المؤسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بهذا الشأن، مما حال دون تقديم اﻷمم المتحدة لمساعدة فورية للبلدان النامية وللبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    His delegation was concerned at the indication from the Committee for Programme and Coordination that some sections failed to comply with that decision and that the Committee had been unable to consider some sections because they had not been published when it was in session. UN وأعرب عن قلق وفده لإشارة لجنة البرنامج والتنسيق إلى أن بعض الأبواب لا تتفق وهذا القرار وإلى أن اللجنة لم تتمكن من النظر في بعض الأبواب لأنها لم تصدر قبل عقدها جلستها.
    Against that background it was regrettable that the Committee had been unable to fulfil the mandate given to it in General Assembly resolution 56/93. UN وإزاء هذه الخلفية فإنه مما يؤسف له أن اللجنة لم تكن قادرة على الوفاء بولايتها المسندة إليها في قرار الجمعية العامة 56/93.
    It was, therefore, regrettable that the Committee had been unable to reach a consensus and that a text not properly reflecting the negotiations had been put forward. UN ولذلك فمن المؤسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء وأنه قد قُدم نص لا يعكس على النحو المناسب المفاوضات التي جرت.
    8. In its resolution 50/207 B, the General Assembly noted that the Committee had been unable to consider the representation from the Comoros during its special session and requested it to do so during its fifty-sixth session and to report thereon to the Assembly. UN ٨ - لاحظت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/٢٠٧ باء، أن اللجنة لم تتمكن خلال دورتها الاستثنائية من النظر في عرض الحال المقدم من جزر القمر. وطلبت إلى اللجنة أن تنظر في ذلك العرض في دورتها السادسة والخمسين وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية.
    75. The Chairman of the Standing Committee stated that the Committee had been able to reach only initial views on the data and analysis, indicating areas where it concurred with the working group and those requiring further study and analysis so as to narrow down the options. UN ٧٥ - ذكر رئيس اللجنة الدائمة أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلا إلى وجهات نظر أولية بشأن البيانات والتحليل، موضحا المجالات التي اتفقت فيها مع فريق العمل وتلك التي تتطلب مزيدا من الدراسة والتحليل بغية التقليل من الخيارات المتاحة.
    8. In its resolution 50/207 B, the General Assembly noted that the Committee had been unable to consider the representation from the Comoros during its special session and requested it to do so during its fifty-sixth session and to report thereon to the Assembly. UN ٨ - لاحظت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/٢٠٧ باء، أن اللجنة لم تتمكن خلال دورتها الاستثنائية من النظر في عرض الحال المقدم من جزر القمر. وطلبت إلى اللجنة أن تنظر في ذلك العرض في دورتها السادسة والخمسين وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية.
    10. Mr. Berti Oliva (Cuba) expressed surprise that the Committee had been unable to take action on the matter, despite having been so close to achieving a consensus. UN 10 - السيد بيرتي أوليفا (كوبا): أعرب عن الدهشة من أن اللجنة لم تستطع اتخاذ إجراء بشأن الموضوع، رغم أنها كانت قريبة جدا من الوصول إلى توافق في الآراء.
    In his statement, Mr. Magazzeni encouraged further discussions on the treaty body strengthening process, stating that the Committee had been exemplary in its positive involvement in this process. UN وحث السيد ماغازيني اللجنة في بيانه على مواصلة المناقشات بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات، وذكر أن اللجنة كانت مثالية في انخراطها الإيجابي في هذه العملية.
    She indicated that the Committee had been represented at this workshop by its Rapporteur, Ms. Ayse Feride Açar, whose participation had been commended by the organizers. UN وأوضحت أن اللجنة كانت ممثلة في حلقة العمل هذه من خلال مقررتها، السيدة عائشة فريدي أجار، التي أثنى منظمو الحلقة على مشاركتها.
    She indicated that the Committee had been represented at this workshop by its Rapporteur, Ayse Feride Açar, whose participation had been commended by the organizers. UN وأوضحت أن اللجنة كانت ممثلة في حلقة العمل هذه من خلال مقررتها، السيدة عائشة فريدي أجار، التي أثنى منظمو الحلقة على مشاركتها.
    62. While he agreed with the representative of South Africa that the Committee had been close to a consensus during discussions, he believed that the substantive problems presented by the draft resolution were even more worrying. UN ٦٢ - ومضى قائلا إنه بالرغم من أنه يتفق مع ممثل جنوب أفريقيا في أن اللجنة كانت على وشك التوصل إلى توافق اﻵراء خلال المناقشات، فإنه يعتقد أن المشاكل الموضوعية التي يطرحها مشروع القرار أكثر مدعاة للقلق.
    30. Ms. González Martinez noted that the Committee had been urging the Government of the Dominican Republic for some time to reform its family law but, although there were proposals to amend the Civil Code, there had been no actual changes. UN 30 - السيدة غونزالس مارتينـز: أشارت إلى أن اللجنة كانت تحث حكومة الجمهورية الدومينيكية منذ فترة على إصلاح قانون الأسرة لديها، ولكن رغم وجود مقترحات بتعديل القانون المدني، لم تحدث تغييرات فعلية.
    The fact that the Committee had been addressing base erosion and profit-shifting issues generally and would continue to do so in accordance with its mandate was also noted. UN وتمت الإشارة أيضا إلى أن اللجنة ما فتئت تعالج المسائل المتعلقة بتقلّص الوعاء الضريبي ونقل الأرباح عموما وأنها وستواصل القيام بذلك وفقا للولاية الموكَلة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more