"that the committee had decided to" - Translation from English to Arabic

    • أن اللجنة قررت
        
    • بأن اللجنة قررت
        
    • بأن اللجنة قد قررت
        
    • أن اللجنة قد قررت
        
    He referred to the process to review the Committee's rules of procedures and its working methods. He also stated that the Committee had decided to prepare a series of new general comments and had appointed Committee members to prepare drafts. UN وأشار إلى عملية استعراض النظام الداخلي للجنة وأساليب عملها، وإلى أن اللجنة قررت إعداد سلسلة جديدة من التعليقات العامة وعينت أعضاء اللجنة المسؤولة عن صياغة مسوداتها.
    He noted in that connection that the Committee had decided to start indicating in its letters of that type which questions required additional information so that the State party knew exactly what was expected of it. UN وينبغي التوضيح في هذا الصدد أن اللجنة قررت أن تحدد من الآن فصاعداً في مراسلاتها الأسئلة التي تستدعي التوضيح، بحيث تدرك الدولة الطرف المطلوب منها بالضبط.
    He recalled that the issue of adding resources under the regular budget or support account had been discussed at length by the Panel on United Nations Peace Operations and that the Committee had decided to work under the support account. UN وأشار إلى أن مسألة إضافة موارد في إطار الميزانية العادية أو حساب الدعم نوقشت بإسهاب من قبل الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام وإلى أن اللجنة قررت العمل في إطار حساب الدعم.
    His delegation also regretted that the Committee had decided to retain the mention of sexual orientation, which had no legal definition in any international human rights instrument. UN كما يعرب وفده عن الأسف بأن اللجنة قررت الإبقاء على ذكر الاتجاه الجنسي الذي ليس له تعريف قانوني في أي من الوثائق الدولية لحقوق الإنسان.
    3. Ms. EVATT recalled that the Committee had decided to consider Kazakhstan and Tajikistan to be States parties to the Covenant by succession. UN ٣- السيدة إيفات ذكﱠرت بأن اللجنة قد قررت اعتبار كازاخستان وطاجيكستان من الدول اﻷطراف في العهد بالخلافة.
    She noted with interest that the Committee had decided to continue to review the procedural aspects of consideration of requests for exemption under Article 19 of the Charter at its fifty-seventh session. UN ولاحظت مع الاهتمام أن اللجنة قد قررت أن تواصل استعراض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات اﻹعفاء بموجب المادة ١٩ من الميثاق في دورتها السابعة والخمسين.
    He informed the Council that the Committee had decided to establish three subcommittees with a view to sharing the task of considering reports, each covering an equal number of States grouped in alphabetical order. UN وأبلغ المجلس أن اللجنة قررت إنشاء ثلاث لجان فرعية بغية تقاسم مهمة النظر في التقارير، بحيث تغطي كل منها عددا متساويا من مجموعة الدول المرتّبة أبجديا.
    28. The CHAIRMAN recalled that the item had been on the agenda for the first part of the resumed session held in June, but that the Committee had decided to postpone consideration until the third part of the resumed session. UN ٢٨ - الرئيس: ذكر بأن البند كان مدرجا في جدول أعمال الجزء اﻷول من الدورة المستأنفة الذي عقد في حزيران/يونيه، إلا أن اللجنة قررت تأجيل النظر فيه إلى الجزء الثالث من الدورة المستأنفة.
    It was in that period that the Committee had decided to devote a special place in its annual programmes of work to the socio-economic issues of the transitional stage. UN وأضاف أن اللجنة قررت في هذه الفترة إيلاء مكانة خاصة في برامج عملها السنوية للقضايا الاجتماعية - الاقتصادية في المرحلة الانتقالية.
    China was therefore pleased that the Committee had decided to again stress the need for full compliance with the six-week rule and sincerely hoped that the Secretariat would do its utmost to find a solution. UN ولذلك يلاحظ الوفد الصيني مع الارتياح أن اللجنة قررت من جديد أن تؤكد ضرورة الاحترام التام لقاعدة الستة أسابيع ويأمل أن تبذل اﻷمانة العامة جهدها ﻹيجاد تسوية لذلك. )السيد يـي، الصين(
    (e) To further note that the Committee had decided to take note of the withdrawal by the following three organizations of their applications for consultative status: UN (هـ) الملاحظة كذلك أن اللجنة قررت أن تحيط علماً بسحب المركز الاستشاري من المنظمات الثلاث التالية:
    (d) Also noted that the Committee had decided to close without prejudice consideration of the request for consultative status made by the following two non-governmental organizations: UN (د) لاحظ أيضا أن اللجنة قررت إنهاء النظر، دون أي تحامل، في طلبي الحصول على المركز الاستشاري المقدمين من المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين:
    (f) Noted that the Committee had decided to suspend its consideration of the application for consultative status submitted by the following non-governmental organization: UN (و) لاحظ أن اللجنة قررت تعليق النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري الذي قدمته المنظمة غير الحكومية التالية:
    (f) Noted that the Committee had decided to suspend its consideration of the application for consultative status submitted by the following non-governmental organization: UN (و) لاحظ أن اللجنة قررت تعليق النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري الذي قدمته المنظمة غير الحكومية التالية:
    61. The Chair, recalling that the Committee had decided to keep agenda item 133 open until the conclusion of its work, said that the Secretariat had informed him that no matters required the Committee's action under that item. UN 61 - الرئيس: بعد أن أشار إلى أن اللجنة قررت إبقاء البند 133 من جدول الأعمال مفتوحا حتى اختتام أعمالها، قال إن الأمانة قد أبلغته بعدم وجود أي مسائل تتطلب اتخاذ إجراء من جانب اللجنة في إطار هذا البند.
    63. Mr. Al-Hariri (Syrian Arab Republic) proposed that the paragraph should be amended to indicate that the Committee had decided to defer its decision on the matter to its next session. UN 63 - السيد الحريري (الجمهورية العربية السورية): اقترح تعديل الفقرة بحيث تشير إلى أن اللجنة قررت إرجاء البت في المسألة إلى دورتها المقبلة.
    In a note verbale dated 22 March 2006, the State party was informed that the Committee had decided to consider the implementation of the Covenant in the State party at its thirty-seventh session in November 2006. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 22 آذار/مارس 2006 أُخبرت الدولة الطرف بأن اللجنة قررت أن تنظر في دورتها السابعة والثلاثين المقرر عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في تنفيذ الدولة الطرف للعهد.
    (d) Note that the Committee had decided to close the complaints submitted by States against two organizations. UN (د) يحيط علما بأن اللجنة قررت إغلاق ملفات شكاوى مقدمة من دول ضد منظمتين.
    (d) Take note that the Committee had decided to close consideration of the request for reclassification of one organization. UN (د) الإحاطة علما بأن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلب منظمة واحدة بإعادة تصنيف مركزها.
    Sir Nigel RODLEY recalled that the Committee had decided to request feedback on its proposal for a general comment on article 2 from other bodies. UN 2- السير نايجل رودلي ذكّر بأن اللجنة قد قررت أن تطلب من الهيئات الأخرى تقديم آراء بصدد الاقتراح الذي قدمته بشأن تعليق عام على المادة 2.
    (d) To note that the Committee had decided to close without prejudice consideration of the request for consultative status made by the following four nongovernmental organizations: UN (د) الإحاطة بأن اللجنة قد قررت إنهاء النظر، دون أي تحامل، في طلب الحصول على المركز الاستشاري من المنظمات غير الحكومية الأربعة التالية:
    1. Mr. Kälin, speaking as rapporteur for the draft general comment on article 14, recalled that the Committee had decided to defer consideration of paragraphs 17, 18, 20 and 23 pending the submission of new draft text. UN 1 - السيد كيلين: تحدث بوصفه مقررا لمشروع التعليق العام على المادة 14، وأشار إلى أن اللجنة قد قررت تأجيل النظر في الفقرات 17 و 18 و 20 و 23 ريثما يجري تقديم مشروع النص الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more