"that the committee had not" - Translation from English to Arabic

    • أن اللجنة لم
        
    • بأن اللجنة لم
        
    • واللجنة لم
        
    • إن اللجنة لم
        
    However, it was somewhat disappointing that the Committee had not been able to agree on more far-reaching recommendations as to how the methodology might be reformed. UN غير أن من اﻷمور المخيبة لﻷمل إلى حد ما أن اللجنة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات واسعة النطاق بشأن كيفية إصلاح المنهجية.
    One delegation regretted, however, that the Committee had not played a part in the preparation of the study. UN ومع ذلك أبدى أحد الوفود أسفه من أن اللجنة لم تؤد دورا في إعـداد تلك الدراسة.
    One delegation regretted, however, that the Committee had not played a part in the preparation of the study. UN ومع ذلك أبدى أحد الوفود أسفه من أن اللجنة لم تؤد دورا في إعـداد تلك الدراسة.
    They rejected any suggestion that the Committee had not fulfilled its mandate, stressing that the present decision represented an additional effort in the interpretation of that resolution. UN ورفضوا أي إيحاء بأن اللجنة لم تفِ بولايتها، مؤكدين على أن المقرر الحالي يمثل جهدا إضافيا في تفسير ذلك القرار.
    44. The Chair, Mr. Carrera, reported that the Committee had not been informed of any requests for new training courses. UN 44 - أفاد الرئيس السيد كاريرا بأن اللجنة لم تبلَّغ بأية طلبات لتنظيم دورات تدريبية جديدة.
    It was important to reflect that fact in the report, in order to demonstrate that the Committee had not dealt with the case prematurely. UN ومن المهم أن تنعكس هذه الحقيقة في التقرير، من أجل توضيح أن اللجنة لم تتناول الدعوى قبل الأوان.
    This is conclusive and compelling evidence that the Committee had not yet, definitely, at the time of the Conference, made any determination. UN وهذه أدلة دامغة على أن اللجنة لم تتخذ بعد وقت المؤتمر قطعا أي قرار.
    He noted that the Committee had not made substantial progress in monitoring the arms embargo, controlling the financing of illegal arms trafficking or prohibiting travel by persons on the Committee's list. UN ولاحظ أن اللجنة لم تحرز تقدما كبيرا في رصد حظر توريد الأسلحة أو الرقابة على تمويل الاتجار غير المشروع بالأسلحة أو حظر السفر على الأشخاص المدرجة أسماهم في قائمة اللجنة.
    Furthermore, the Board noted that the Committee had not met in the biennium under review. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن اللجنة لم تجتمع خلال فترة السنتين قيد الاستعراض.
    34. Ms. Motoc noted that the Committee had not yet discussed the issue of courts based on customary law. UN 34 - السيدة موتوك: أشارت إلى أن اللجنة لم تناقش بعد مسألة المحاكم المستـندة إلى القانون العرفي.
    Lastly, he expressed surprise that the Committee had not discussed the issue of the imposition of a 22-per-cent ceiling on the contributions of one Member State. UN وأخيراً، عبر عن دهشته من أن اللجنة لم تناقش قضية فرض حد أعلى قدره 22 في المائة على مساهمات دولة عضو واحدة.
    Nonetheless, it was regrettable that the Committee had not adopted a decision under agenda item 121 at the current session. UN واستدرك قائلاً إنه من المؤسف أن اللجنة لم تعتمد قرارا في إطار البند 121 من جدول الأعمال في هذه الدورة.
    48. The Chairperson, Mr. Jaafar, reported that the Committee had not held any meetings during the twenty-ninth session. UN 47 - أفاد الرئيس، السيد جعفر، أن اللجنة لم تعقد أي اجتماعات خلال الدورة التاسعة والعشرين.
    17. It was regrettable that the Committee had not been able to adopt a decision on the item under discussion. UN ١٧ - ولاحظ أن من دواعي اﻷسف أن اللجنة لم تتمكن من اتخاذ قرار بشأن هذا البند.
    While he noted that the Committee had not been instructed to prepare such a scale, he said it was noteworthy that the only element which the scale took into account was total national income, as compared to total world income. UN وقال في الوقت الذي يلاحظ فيه أن اللجنة لم يوعز إليها بإعداد هذا الجدول، إنه من الجدير بالذكر أن العنصر الوحيد الذي راعاه الجدول هو الدخل القومي اﻹجمالي بالمقارنة بالدخل العالمي اﻹجمالي.
    It was also noted that the Committee had the potential to assist in the revitalization of the Organization. The view was expressed that the Committee had not lived up to its potential. UN وأشير أيضا إلى أن للجنة إمكانيات تتيح لها تقديم المساعدة على تنشيط المنظمة وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة لم تستفد من كامل طاقاتها.
    Ms. Chanet pointed out that the Committee had not been informed about the constitutional amendment concerning arraigo. UN 19- السيدة شانيه أشارت إلى أن اللجنة لم تبلَّغ بالتعديل الدستوري المتعلق بالإقامة الجبرية.
    39. The Chairperson of the Committee, Mr. Carrera, reported that the Committee had not held any meetings during the twenty-seventh session. UN 39 - أفاد رئيس اللجنة، السيد كاريرا، أن اللجنة لم تعقد أية اجتماعات أثناء الدورة السابعة والعشرين.
    He reported that the Committee had not received a specific request for scientific and technical advice, although it had received a request of a general nature, on the type of technical assistance available, from the Ministry of Foreign Affairs of Cuba. UN وأفاد بأن اللجنة لم تتلق أي طلب محدد للحصول على مشورة علمية أو تقنية بالرغم من أنها تلقت من وزارة الشؤون الخارجية بكوبا طلبا ذا طابع عام بشأن نوع المساعدة التقنية المتوفرة.
    At the end of June 1999, the office of the permanent delegation of FIDH to the United Nations at Geneva received another letter, also signed by Mrs. Mezoui, informing FIDH that the Committee had not received a reply to its first request. UN وفي نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٩، تلقى مكتب البعثة الدائمة للاتحاد الدولي لدى اﻷمم المتحدة بجنيف رسالة أخرى وقعتها كذلك السيدة مزوي تبلغ فيها الاتحاد الدولي بأن اللجنة لم تتلق أي رد على طلبها اﻷول.
    239. Israel expressed concern that the Committee had not set out in extenso the reasoning behind its conclusions and recommendations with regard to Israel’s special report. UN ٢٣٩ - أعربت إسرائيل عن القلق بأن اللجنة لم تحدد بالكامل الحجج الكامنة وراء استنتاجاتها وتوصياتها فيما يتعلق بتقرير إسرائيل الخاص.
    At the same meeting, he had made a statement to the effect that the Committee had not reached consensus on attaching the Chairman's draft (NPT/CONF.2005/MC.II/CRP.3) to its final report and forwarding it to the Conference for further consideration. UN واللجنة لم تتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إرفاق مشروع تقرير الرئيس (NPT/CONF.2005/MC.II/CRP.3)، لتقريرها النهائي مع تقديمه إلى المؤتمر لمواصلة النظر فيه.
    55. The Chairman said that the Committee had not reached that stage. UN 55 - الرئيس: قال إن اللجنة لم تصل إلى هذه المرحلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more