"that the committee is not" - Translation from English to Arabic

    • أن اللجنة ليست
        
    • أن اللجنة لا
        
    • بأن اللجنة ليست
        
    • أن اللجنة غير
        
    • وأضافت اللجنة أنها ليست
        
    It nevertheless recalls that the Committee is not an appeal court. UN ومع ذلك، تذكر أن اللجنة ليست هيئة استئناف.
    It also notes the State party's observation that the Committee is not a fourth instance. UN وهي تشير أيضاً إلى ملاحظة الدولة الطرف أن اللجنة ليست درجة تقاضي رابعة.
    Finally, the State party argues that it is well established that the Committee is not a court and that its views are recommendatory. UN وأخيراً، تجادل الدولة الطرف بأن من الثابت أن اللجنة ليست محكمة وأن آراءها لا تخرج عن كونها توصيات.
    It should be noted that the Committee is not recommending another report and further delay. UN ومن الجدير بالذكر أن اللجنة لا توصي بإعداد تقرير آخر أو بمزيد من التأخير.
    Regarding custody claims, the State party asserts that the decision has been made and that the complainant should understand that the Committee is not a fourth instance of appeal nor is it within its mandate to review the facts and evidences. UN وبخصوص المزاعم المتعلقة بالحضانة، تؤكد الدولة الطرف أن القرار قد صدر في هذا الشأن وأن على المشتكي أن يفهم أن اللجنة لا تشكل درجة تقاضٍ استئنافي رابعة وليست مختصة بمراجعة الوقائع والأدلة.
    Indeed, they recall that the Committee is not a political organ, but a judicial body whose statements are supposed to be legal statements which must have a legal impact. UN بل إن أصحاب البلاغ يدفعون بأن اللجنة ليست هيئة سياسية، وإنما هيئة قضائية يفترض أن تكون بياناتها بيانات قانونية لا بدّ أن يترتب عليها أثر قانوني.
    The consequence is that the Committee is not precluded from considering the present communication under the Optional Protocol. " UN والنتيجة هي أن اللجنة غير مستبعدة من النظر في هذا البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري " ().
    It points out that the Committee is not an appellate but a monitoring body, and that the complainant is using the Committee to obtain a renewed assessment of her case. UN وبينت أن اللجنة ليست هيئة استئنافيه ولكنها هيئة مراقبة، وأن مقدمة الشكوى تستغل اللجنة في الحصول على تقييم لحالتها مجدداً.
    By reference to this general comment, the State party points out that the Committee is not an appellate, quasi-judicial or administrative body but rather a monitoring body. UN وتبين الدولة الطرف بالاستناد إلى هذا التعليق العام أن اللجنة ليست هيئة استئناف أو هيئة شبه قضائية أو إدارية بل هيئة رصد.
    It considers that the Committee is not in a position to consider whether the authors are victims of a violation of article 27 as long as their expropriation petitions are pending. UN وترى أن اللجنة ليست في وضع يسمح لها بالبت فيما إذا كان أصحاب البلاغ ضحايا انتهاك المادة ٢7 ما دامت التماساتهم بنزع الملكية منظورة.
    The author refers to the views expressed by the dissenting opinions of six Committee members and states that the Committee's own jurisprudence shows that the Committee is not bound by precedent. UN ويشير صاحب البلاغ إلى الآراء المخالفة التي أعرب عنها ستة من أعضاء اللجنة ويذكر أن سوابق اللجنة القضائية تثبت أن اللجنة ليست ملزمة بما سبق اتخاذه من قرارات.
    The author refers to the views expressed by the dissenting opinions of six Committee members and states that the Committee's own jurisprudence shows that the Committee is not bound by precedent. UN ويشير صاحب البلاغ إلى الآراء المخالفة التي أعرب عنها ستة من أعضاء اللجنة ويذكر أن سوابق اللجنة القضائية تثبت أن اللجنة ليست ملزمة بما سبق اتخاذه من قرارات.
    The Special Rapporteurs highlighted that the Committee is not a judicial mechanism but rather a body of international experts which provides recommendations to assist States in better implementing their obligations under the Covenant. UN وسلط المقرر الخاص الضوء على أن اللجنة ليست آلية قضائية بل هيئة من الخبراء الدوليين تضع التوصيات بغية مساعدة الدول على تحسين تنفيذ التزاماتها بموجب العهد.
    Regarding the alleged violation of article 2, paragraph 1, of the Covenant, the State party maintains that the Committee is not competent to make comments on the violation of this article, since this refers to a general commitment to respect and provide guarantees to all individuals. UN ففيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 1 من المادة 2 من العهد، تؤكد الدولة الطرف أن اللجنة ليست مختصة بالتعليق على انتهاك هذه المادة، التي تشير إلى التزام عام بتوفير الضمانات لجميع الأفراد واحترام حقوقهم.
    Regarding custody claims, the State party asserts that the decision has been made and that the complainant should understand that the Committee is not a fourth instance of appeal nor is it within its mandate to review the facts and evidence. UN :: وبخصوص المزاعم المتعلقة بالحضانة، تؤكد الدولة الطرف أن القرار قد صدر في هذا الشأن وأن على المشتكي أن يفهم أن اللجنة لا تشكل درجة تقاضٍ استئنافي رابعة وليست مختصة بمراجعة الوقائع والأدلة.
    I raise the above issues to demonstrate that the Committee is not really on safe legal ground in interpreting article 17 as it does in the present decision. UN وأنا أثير القضايا سالفة الذكر ﻷبين أن اللجنة لا تقف في الحقيقة على أرض قانونية آمنة لدى تفسير المادة ١٧ كما هي الحال في هذا القرار.
    The rule also provides that the Committee is not precluded from examining a communication if it is established that the application of the remedies in question is unreasonably prolonged. UN كما تنص هذه القاعدة على أن اللجنة لا يمنعها من النظر في رسالة معينه ثبوت وجود تأخير غير معقول في تطبيق سبل الانتصاف المعنية.
    It is also based on the view that the Committee is not a court of fourth instance that should re-evaluate facts and evidence de novo. UN كما يستند هذا النهج إلى الرأي القائل بأن اللجنة ليست محكمة تشكل درجة رابعة من درجات التقاضي بحيث يتوقع منها أن تعيد تقييم الوقائع والأدلة من جديد.
    It is also based on the view that the Committee is not a court of fourth instance that should re-evaluate facts and evidence de novo. UN كما يستند هذا النهج إلى الرأي القائل بأن اللجنة ليست محكمة تشكل درجة رابعة من درجات التقاضي بحيث يتوقع منها أن تعيد تقييم الوقائع والأدلة من جديد.
    The State party recalls that the Committee is not itself an appellate court. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن اللجنة ليست في حد ذاتها محكمة استئناف().
    6.3 Concerning the author's arguments based on the United Nations Convention on the Rights of the Child, it is clear that the Committee is not competent to rule in that regard, under article 1 of the Optional Protocol. UN 6-3 وفيما يتعلق بحجج صاحب البلاغ استناداً إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، من الواضح أن اللجنة غير مختصة بالبتّ في هذا المجال، وفقاً للمادة 1 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more