"that the committee on the" - Translation from English to Arabic

    • أن لجنة استخدام
        
    • أن اللجنة المعنية
        
    • أنه ينبغي للجنة
        
    • بأن تقوم اللجنة المعنية
        
    • أن تقوم لجنة
        
    • أن تُقدِّم اللجنة المعنية
        
    • أن تتاح للجنة
        
    • أن تعمل لجنة
        
    • إن لجنة استخدام
        
    • بأنه ينبغي للجنة
        
    • بأن اللجنة المعنية
        
    • بأن لجنة
        
    His delegation believed that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space could play a key role on that issue. UN ويرى وفده أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية يمكن أن تؤدي دورا رئيسيا في هذه القضية.
    Noting with satisfaction that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, on the basis of the deliberations of its Legal Subcommittee, has endorsed the text of the draft principles relating to remote sensing of the Earth from space, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، استنادا إلى مداولات اللجنة الفرعية القانونية التابعة لها، قد أقرّت نص مشروع المبادئ المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد من الفضاء،
    She stressed that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women was treated differently from other committees. UN وأكدت أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تلقى معاملة مختلفة عن معاملة اللجان اﻷخرى.
    It is my honour now to announce that the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has received messages of support and solidarity from many Heads of State and Government, Ministers of Foreign Affairs, governments and organizations. UN ويشرفني اﻵن أن أعلن أن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف قد تلقت رسائل دعم وتضامن من العديد من رؤساء دول وحكومات، ووزراء للشؤون الخارجية، وحكومات ومنظمات.
    The view was expressed that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space should refer the space debris mitigation guidelines to the General Assembly as a separate resolution to highlight their importance to the space community. UN 25- ورئي أنه ينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تحيل المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي إلى الجمعية العامة في قرار مستقل بذاته من أجل إبراز أهميتها لدى الأوساط المعنية بالفضاء.
    Noting with satisfaction that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, on the basis of the deliberations of its Legal Subcommittee, has endorsed the text of the draft principles relating to remote sensing of the Earth from space, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، استنادا إلى مداولات اللجنة الفرعية القانونية التابعة لها، قد أقرّت نص مشروع المبادئ المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد من الفضاء،
    Regretting that limited resources had restricted the United Nations Programme on Space Applications, he said that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS) faced a major challenge in working out innovative and practical measures to ensure that space technology was available to serve all countries. UN وأبدى أسفه ﻷن قلة الموارد تحد من برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. وأوضح أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية تواجه تحديا كبيرا في إطار عملية التوصل إلى تدابير تجديدية عملية لضمان توفر تكنولوجيا الفضاء لخدمة جميع البلدان.
    (g) that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space occupied a focal point position for promotion of international cooperation. UN )ز( أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية هي في وضعية جهة محورية في تعزيز التعاون الدولي .
    39. It was noted that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had discovered the advantage of multi-year work plans. UN ٩٣ - لوحظ أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية اكتشفت فائدة خطط العمل المتعددة السنوات .
    The Subcommittee noted that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, at its forty-fourth session, had recalled its agreement that the Principles should remain in their current form until amended and that, before making any amendment to them, proper consideration should be given to the aims and objectives of the proposed revision. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية استذكرت في دورتها الرابعة والأربعين اتفاقها على أن تظل المبادئ في شكلها الراهن إلى حين تعديلها، وعلى أن يُنعم النظر في أغراض التنقيح المقترح وأهدافه قبل ادخال أي تعديل.
    It noted that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had emphasized the need to achieve de facto equality for men and women in the labour market. UN وأشارت إلى أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كانت شدّدت على الحاجة إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في سوق العمل.
    It is also noteworthy that the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has only 1 male member out of 23 members and more efforts should be made to improve a gender balance in the Committee. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تضم رجلا واحدا فقط من أصل 23 عضوا وينبغي بذل مزيد من الجهود لتحسين حالة التوازن بين الجنسين في تلك اللجنة.
    Noting that the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was concerned that abortion was often used as a birth control method, Germany asked for information about programmes and policies to solve this problem. UN وإذ لاحظت أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أعربت عن قلقها إزاء استخدام الإجهاض في أغلب الأحيان كأسلوب لتنظيم النسل، طلبت معلومات بشأن البرامج والسياسات الرامية إلى حل هذه المشكلة.
    Germany also noted that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had expressed concern at reports of brutal torture and killings of women and girls, especially elderly women, accused of witchcraft. UN ولاحظت ألمانيا أيضاً أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن وقوع حالات تعذيب وحشي وقتل للنساء والفتيات، لا سيما المسنات المتهمات بممارسة السحر.
    57. On the question of institutional coordination, some were of the view that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Special Rapporteur should coordinate their activities better. UN 59- وفيما يتصل بالتنسيق المؤسسي، رأى البعض أنه ينبغي للجنة القضاء على التمييز العنصري وللمقرر الخاص أن يحسنا التنسيق بين أنشطتهما.
    58. His delegation agreed that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination should be able to meet in Geneva and New York alternately, and it urged States parties to ratify the amendment to the Convention concerning the financing of that Committee. UN ٥٨ - وأعلن أن وفده يتفق مع ما قيل من أنه ينبغي للجنة القضاء على التمييز العنصري أن تستطيع الاجتماع في كل من جنيف ونيويورك بالتبادل، ويحث الدول اﻷطراف على التصديق على تعديل المعاهدة المتعلقة بتمويل هذه اللجنة.
    Regarding procedural gaps, the Intergovernmental Working Group recommended that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination conduct a further study on possible measures to strengthen implementation through the update of its monitoring procedures. UN وفيما يتعلق بالثغرات الإجرائية، أوصى الفريق الحكومي الدولي العامل بأن تقوم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري بإجراء دراسة أخرى عن التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز التنفيذ من خلال استكمال إجراءاتها الرقابية.
    12. that the Committee on the Rights of the Child in its interpretation and application of article 29 give full attention to the educational rights of children of minorities. UN 12- أن تقوم لجنة حقوق الطفل، عند تفسيرها وتطبيقها للمادة 29، بإيلاء العناية الكاملة لحقوق أطفال الأقليات في التعليم.
    1. The present note is submitted pursuant to article 21 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which states that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women shall, through the Economic and Social Council, report annually to the General Assembly on its activities. UN 1 - تُقدَّم هذه المذكرة عملا بالمادة 21 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()، التي تنص على أن تُقدِّم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا سنويا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة.
    An important aspect of States parties' responsibilities to children under the Convention includes ensuring that the Committee on the Rights of the Child has regular opportunities to examine the progress made in the Convention's implementation. UN ومن الجوانب الهامة من مسؤوليات الدولة الطرف تجاه الأطفال بموجب أحكام الاتفاقية أن تكفل أن تتاح للجنة حقوق الطفل فرص منتظمة لفحص التقدم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    To avoid additional costs for the United Nations, it was suggested that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space could act as preparatory committee for an international conference to create an international space organization and for the negotiation of a universal comprehensive convention on international space law. UN وتفاديا لتحميل الأمم المتحدة تكاليف إضافية، اقترح أن تعمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية كلجنة تحضيرية لمؤتمر دولي من أجل إنشاء منظمة دولية لشؤون الفضاء والتفاوض على اتفاقية شاملة عالمية بشأن القانون الدولي للفضاء.
    Mr. HODGKINS (United States of America) said that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space was successfully focusing its efforts on serving as the chief protagonist for international cooperation in the peaceful uses of outer space in the United Nations system. UN ٩ - السيد هودجكنز )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية تركز جهودها بنجاح على أداء دورها كداعية أول للتعاون الدولي في ميدان استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    The belief was expressed that the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People should continue to pursue its task until the question of Palestine was fully and effectively resolved in accordance with international legitimacy and the relevant United Nations resolutions. UN وأُعرب عن الاعتقاد القائل بأنه ينبغي للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف أن تواصل نشدان أداء مهمتها إلى أن تحل قضية فلسطين حلا تاما وفعالا وفقا للشرعية الدولية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    FIDH reported that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW Committee) expressed concern at the persistence of such discriminations and at the lack of progress achieved with discriminatory legislation. UN وأشار الاتحاد الدولي بأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أعربت عن قلقها إزاء استمرار حالات التمييز هذه وقلة التقدم المحرز بشأن التشريع المتعلق بالتمييز.
    It expressed concern about reported persistence of child labour and noted that the Committee on the Rights of the Child had in 2010 regretted that its national legislation was not fully in conformity with the Convention. UN وأعربت عن قلقها بشأن بلاغات تفيد شيوع ظاهرة عمل الأطفال وأحاطت علماً بأن لجنة حقوق الطفل قد أعربت في عام 2010 عن أسفها لعدم تماشي تشريعات باراغواي الوطنية تماشياً تاماً مع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more