"that the communication does not" - Translation from English to Arabic

    • أن البلاغ لا
        
    The State party further considers that the communication does not raise any issues relating to article 9, paragraph 5. UN وترى الدولة الطرف كذلك أن البلاغ لا يطرح أية مسائل ذات صلة بالفقرة 5 من المادة 9.
    The State party further considers that the communication does not raise any issues relating to article 9, paragraph 5. UN وترى الدولة الطرف كذلك أن البلاغ لا يطرح أية مسائل ذات صلة بالفقرة 5 من المادة 9.
    5.3 Alternatively, the State party submits that the communication does not reveal any facts in substantiation of the author's claim that he was unable to address the investigating police officers, or the courts, in adequate English. UN 5-3 وفي المقابل، تبين الدولة الطرف أن البلاغ لا يكشف النقاب عن أي وقائع من شأنها أن تثبت ادعاء صاحب البلاغ أنه لم يستطع التحدث بلغة إنكليزية مفهومة إلى ضباط التحقيق، أو إلى المحاكم.
    It goes on to say that the communication does not specify which points or which evidence ought to have been reviewed but simply that a review ought to have taken place. UN وتضيف أن البلاغ لا يُحدِّد العناصر أو الأدلة التي كان ينبغي إعادة النظر فيها، بل اقتصر على الإفادة بأن عملية المراجعة لم تحدث.
    It goes on to say that the communication does not specify which points or which evidence ought to have been reviewed but simply that a review ought to have taken place. UN وتضيف أن البلاغ لا يُحدِّد العناصر أو الأدلة التي كان ينبغي إعادة النظر فيها، بل اقتصر على الإفادة بأن عملية المراجعة لم تحدث.
    " that the communication does not constitute an abuse of the right of submission. UN " أن البلاغ لا يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات.
    4.4 The State party also submits that the communication does not reveal a violation of article 9, paragraphs 2 to 4. UN 4-4 كما تزعم الدولة الطرف أن البلاغ لا يكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام الفقرات من 2 إلى 4 من المادة 9.
    4.1 In its observations dated 29 April 2004, the State party submits that the communication does not reveal any violation of articles 18 or 22 of the Covenant. UN 4-1 تذهب الدولة الطرف، في ملاحظاتها المؤرخة 29 نيسان/أبريل 2004، إلى أن البلاغ لا يكشف عن أي انتهاك للمادة 18 أو المادة 22 من العهد.
    (c) that the communication does not constitute an abuse of the right of submission; UN (ج) أن البلاغ لا يمثل إساءة استخدام لحق تقديم البلاغات؛
    (c) that the communication does not constitute an abuse of the right of submission; UN )ج( أن البلاغ لا يمثل إساءة استخدام لحق تقديم البلاغات بموجب البروتوكول؛
    (c) that the communication does not constitute an abuse of the right of submission; UN )ج( أن البلاغ لا يمثل إساءة استخدام لحق تقديم البلاغات بموجب البروتوكول؛
    The State party submits therefore that the communication does not fulfil the requirements of article 5, subparagraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN ولذلك فإن الدولة الطرف ترى أن البلاغ لا يستوفي متطلبات الفقرة ٢)ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    (c) that the communication does not constitute an abuse of the right of submission; UN (ج) أن البلاغ لا يمثل إساءة استخدام لحق تقديم البلاغات بموجب البروتوكول؛
    4.3 The State party maintains that the communication does not contest the compatibility of Legislative Decree No. 46 with the International Covenant on Civil and Political Rights, or its validity before national courts. UN 4-3 وتزعم الدولة الطرف أن البلاغ لا يطعن في توافق المرسوم التشريعي رقم 46 مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أو صحته أمام المحاكم الوطنية.
    (c) that the communication does not constitute an abuse of the right of submission; UN (ج) أن البلاغ لا يمثل إساءة استخدام لحق تقديم البلاغات بموجب البروتوكول؛
    4.4 The State party further submits that the communication does not make it clear which rights of the petitioner guaranteed under national law were violated, which domestic remedies were claimed and when the alleged violations took place. UN 4-4 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن البلاغ لا يحدد بوضوح ما تم انتهاكه من الحقوق المكفولة بموجب القانون الوطني ووسائل الانتصاف المحلية التي تم اللجوء إليها وتاريخ الانتهاكات المدعى وقوعها.
    (c) that the communication does not constitute an abuse of the right of submission; UN (ج) أن البلاغ لا يمثل إساءة استخدام لحق تقديم البلاغات بموجب البروتوكول؛
    The State party submits therefore that the communication does not fulfil the requirements of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN ولذلك فإن الدولة الطرف ترى أن البلاغ لا يستوفي متطلبات الفقرة ٢)ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    (c) that the communication does not constitute an abuse of the right of submission; UN (ج) أن البلاغ لا يمثل سوء استخدام لحق تقديم البلاغات؛
    4.3 In relation to article 2, paragraph 3, the State party submits that the communication does not refer to any right enumerated in the Covenant, and that in any event article 14, paragraph 1, is inapplicable in the case. UN 4-3 وفيما يتعلق بأحكام الفقرة 3 من المادة 2، تؤكد الدولة الطرف أن البلاغ لا يشير إلى أي حق من الحقوق الواردة في العهد، وأن الفقرة 1 من المادة 14 لا تنطبق على القضية موضوع البحث في جميع الأحوال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more