"that the competence of" - Translation from English to Arabic

    • أن اختصاص
        
    • بأن اختصاص
        
    • أن صلاحية
        
    • لكون اختصاص
        
    That provision ran counter to the established principle that the competence of the Court hinged solely on the consent of the States parties to a dispute. UN فهذا الحكم يتعارض مع المبدأ المستقر وهو أن اختصاص المحكمة يتوقف حصرا على موافقة الدول اﻷطراف في النزاع.
    34. All participants agreed that the competence of the human rights bodies to assess the validity of reservations was unquestionable. UN 34 - ارتأى مجموع المشاركين أن اختصاص هيئات حقوق الإنسان بتقييم صحة التحفظات أمر لا يطاله الشك.
    " Sir, in reply to your letter of 10 December 2000, I would remind you that the competence of your Commission, which was established at the request of the Government of Togo, relates to the verification of the following point: UN " السيد الرئيس، رداً على رسالتكم المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2000، أود أن أوجه نظركم إلى أن اختصاص لجنتكم، التي شُكلت بناء على طلب من حكومة توغو، يتعلق بالتحقق من النقطة التالية:
    We remain convinced, on the other hand, that the competence of the Council should not be extended to matters not directly linked to the maintenance of international peace and security. UN ولا نزال مقتنعين، من ناحية أخرى، بأن اختصاص المجلس لا يجب أن يمتد إلى مسائل لا ترتبط مباشرة بصيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    The Commission was also correct in stating, with regard to draft article 7, that the competence of the international organization was governed by its own rules. UN وهي تعلن على نحو سليم كذلك، بشأن مشروع المادة 2، أن صلاحية المنظمة الدولية تخضع لما لديها من قواعد.
    However, the Committee is concerned that the competence of this department is limited to abuses occurring within the family environment. UN على أن اللجنة قلقة لكون اختصاص هذه الشعبة مقتصراً على الإساءات التي تقع في البيئة الأسرية.
    Recognizing that the competence of the Tribunal in Joint Staff Pension Fund cases, as approved by the General Assembly in resolution 955 (X) of 3 November 1955, is not reflected in the statute of the Tribunal, UN وإذ تدرك أن اختصاص المحكمة في حالات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، حسبما اعتمدته الجمعية العامة في القرار ٩٥٥ )د - ٥( المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٥، غير متضمن في النظام اﻷساسي للمحكمة،
    A view was expressed that the competence of the Secretary-General with respect to the designation of official holidays was not in contradiction with the competence of Member States to whom it fell to approve, after possible modifications, rules relating to the conditions of service of United Nations officials, including the establishment of official holidays. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اختصاص اﻷمين العام فيما يتعلق بتحديد العطلات الرسمية لا يتعارض مع اختصاص الدول اﻷعضاء المنوط بها الموافقة، بعد إجراء التعديلات الممكنة، على القواعد المتصلة بشروط خدمة موظفي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تحديد العطلات الرسمية.
    A view was expressed that the competence of the Secretary-General with respect to the designation of official holidays was not in contradiction with the competence of Member States to whom it fell to approve, after possible modifications, rules relating to the conditions of service of United Nations officials, including the establishment of official holidays. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اختصاص اﻷمين العام فيما يتعلق بتحديد العطلات الرسمية لا يتعارض مع اختصاص الدول اﻷعضاء المنوط بها الموافقة، بعد إجراء التعديلات الممكنة، على القواعد المتصلة بشروط خدمة موظفي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تحديد العطلات الرسمية.
    48. Guideline 3.2.4 indicated that the competence of a treaty monitoring body to assess the permissibility of reservations was without prejudice to the competence of contracting States or contracting international organizations, or dispute settlement bodies, to do the same. UN 48 - ويشير المبدأ التوجيهي 3-2-4 إلى أن اختصاص هيئة رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات لا يمسّ باختصاص الدول المتعاقدة أو المنظمات الدولية المتعاقدة أو هيئات تسوية المنازعات في تقييم صحة التحفظات.
    The State party therefore understood that the competence of the Committee to receive and consider communications is applicable to acts that took place after 28 August 1992 or, in any event, to acts which began after 11 March 1990. UN وبالتالي، فإن الدولة الطرف تفترض أن اختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها ينطبق على الأفعال التي ارتكبت بعد 28 آب/أغسطس 1992 أو في جميع الأحوال، على الأفعال التي بدأت بعد 11 آذار/مارس 1990.
    The State party therefore understood that the competence of the Committee to receive and consider communications is applicable to acts that took place after 28 August 1992 or, in any event, to acts which began after 11 March 1990. UN وبالتالي، فإن الدولة الطرف تفترض أن اختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها ينطبق على الأفعال التي ارتكبت بعد 28 آب/أغسطس 1992 أو في جميع الأحوال، على الأفعال التي بدأت بعد 11 آذار/مارس 1990.
    She suggested that the final sentence should be reworded to reflect the fact that the competence of the Committee was in addition to the competence given to it for regular mandatory review of the comprehensive reports of States parties under article 40 and to the competence given to the Committee under article 41. UN واقترحت إعادة صياغة الجملة الختامية لكي تبين أن اختصاص اللجنة يأتي إضافة إلى الاختصاص الممنوح لها لكي تجري استعراضا إلزاميا منتظما للتقارير الشاملة المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 والاختصاص الممنوح للجنة بموجب المادة 41.
    25. There was support for article 7 as correctly stating that the competence of the international organization was governed by its own rules, focusing on the attribution of responsibility rather than on wrongful conduct, and mirroring, mutatis mutandis, article 11 of the draft articles on State responsibility. UN 25 - كان هناك تأييد للمادة 7 باعتبارها تنص بشكل صحيح على أن اختصاص المنظمة الدولية ترعاه قواعدها الخاصة بها، وتركز على إسناد المسؤولية بدلا من التركيز على التصرف غير المشروع، وتعكس، حسب الأحوال، المادة 11 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول.
    13. In addition, the Tribunal holds itself competent to consider applications requesting an interpretation of judgement, as it finds that the competence of national and international courts to interpret their own judgements is generally recognized. UN 13 - وعلاوة على ذلك، تعتبر المحكمة نفسها مختصة بنظر طلبات تفسير الأحكام، حيث ترى أن اختصاص المحاكم الوطنية والدولية في تفسير أحكامها مقبول على وجه العموم.
    71. It was stated that the relationship between draft guidelines 3.2.1 and 3.2.2 should be clarified. While guideline 3.2.1 stipulated that the competence of existing monitoring bodies to monitor the application of the treaty encompassed the competence to assess the validity of reservations, draft guideline 3.2.2 called on States to provide such bodies with that competence. UN 71 - ذُكر أن العلاقة بين مشروعي المبدأين التوجيهيين 3-2-1 و 3-2-2 ينبغي أن توضح.فبينما ينص المبدأ التوجيهي 3-2-1 على أن اختصاص هيئات الرصد القائمة في رصد تطبيق المعاهدة يشمل اختصاص تقييم صحة التحفظات، يتضمن المبدأ التوجيهي
    35. It was furthermore noted that the competence of the Tribunal and other courts or tribunals referred to in article 287 of the Convention is excluded only when a State has made a declaration in accordance with article 298, paragraph 1 (a), of the Convention. UN 35 - ولوحظ كذلك أن اختصاص المحكمة أو المحاكم الأخرى المشار إليه في المادة 287 من الاتفاقية لا يُستثنى إلا في حالة إصدار دولة من الدول إعلانا وفقا للفقرة 1 (أ) من المادة 298 من الاتفاقية.
    5. The paragraph of the reservation in question states that the competence of the Committee shall not apply to communications by means of which a violation of article 26 of the Covenant is reprimanded, if and insofar as the reprimanded violation refers to rights other than those guaranteed under the aforementioned Covenant. UN 5- وتنص تلك الفقرة من التحفظ المشار إليه على أن اختصاص اللجنة لا ينطبق على البلاغات التي يكون عن طريقها انتهاك المادة 26 من العهد موجباً لتوقيع عقوبة إذا كان الانتهاك الموجب لتوقيع العقوبة يتعلق بحقوق أخرى غير تلك التي يكفلها العهد السالف الذكر.
    It was recalled that the competence of monitoring bodies could stem only from the functions assigned to them in the treaty that itself established them. UN وذُكَّر بأن اختصاص هيئات الرصد لا يمكن إلا أن ينبع من الصلاحيات المعترف لها بها في المعاهدات المنشئة لها نفسها().
    87. With regard to the articles on competence to assess the validity of reservations, his delegation felt that the competence of the monitoring bodies established by the treaty should be decided in accordance with the relevant treaties of those bodies. UN 87 - وفيما يتعلق بالمواد المعنية بصلاحية تقدير صحة التحفظات، يرى وفده أن صلاحية هيئات الرصد المنشأة بواسطة المعاهدة ينبغي تقريرها طبقاً للمعاهدات ذات الصلة بتلك الهيئات.
    However, the Committee is concerned that the competence of this department is limited to abuses occurring within the family environment. UN على أن اللجنة قلقة لكون اختصاص هذه الشعبة مقتصراً على الإساءات التي تقع في البيئة الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more