He informed the Special Rapporteur that the Constitution of the Islamic Republic of Pakistan guarantees basic human rights and fundamental freedoms. | UN | وأبلغ المقرر الخاص أن دستور جمهورية باكستان الإسلامية يكفل حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية. |
All of us agree that the Constitution of the United States must be defended. | Open Subtitles | جميعنا يتفق أن دستور الولايات المتحدة يجب أن يدافع عنه. |
All of us agree that the Constitution of the United States must be defended. | Open Subtitles | جميعنا يتفق أن دستور الولايات المتحدة يجب أن يدافع عنه. |
In their comments on this report, the authorities noted that the Constitution of the Islamic Republic of Iran guarantees freedom of expression and assembly and that the press is free to publish articles except those which disturb Islamic principles or public rights. | UN | وردا على ذلك، أشارت السلطات إلى أن دستور جمهورية إيران الإسلامية يكفل حرية التعبير وأن الصحافة حرة في أن تنشر أي مقالات إلا ما يتعارض منها مع المبادئ الإسلامية أو الحقوق العامة. |
It recognized that the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela was one of the most progressive on the issue of gender. | UN | وأقر بأن دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية هو أحد أكثر الدساتير تقدميةً فيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين. |
The Plurinational State of Bolivia rejects the assertion by the Government of the Republic of Chile that the Constitution of the Plurinational State of Bolivia, adopted in 2009, contains provisions that contravene the international legal framework. | UN | وترفض دولة بوليفيا المتعددة القوميات تصريح حكومة جمهورية شيلي الذي جاء فيه أن دستور دولة بوليفيا المتعددة القوميات المعتمد في عام 2009 به أحكام تتنافى مع إطار القانون الدولي. |
13. The Committee notes that the Constitution of the State party incorporates in its preamble the prohibition of discrimination. | UN | 13- تشير اللجنة إلى أن دستور الدولة الطرف يتضمن في ديباجته حظراً للتمييز. |
The authorities note that the Constitution of the Islamic Republic of Iran guarantees freedom of expression and assembly and that the press is free to publish articles except those that disturb Islamic principles or public rights. | UN | وتشير السلطات الإيرانية إلى أن دستور جمهورية إيران الإسلامية يكفل حرية التعبير والتجمع وأن للصحافة حرية نشر المقالات عدا تلك التي تمس بالمبادئ الإسلامية أو الحقوق العامة. |
The Mexican National Human Rights Commission stated that the Constitution of the United States of Mexico provided, in article 4: | UN | 119- وذكرت اللجنة الوطنية المكسيكية لحقوق الإنسان أن دستور الولايات المتحدة المكسيكية ينص في المادة 4 منه على ما يلي: |
With regard to legislation on gender equality and respect for national traditions, she stressed that the Constitution of the Kyrgyz Republic guaranteed the protection of those traditions so long as they did not violate human rights. | UN | وبشأن التشريع الخاص بالمساواة بين الجنسين واحترام التقاليد الوطنية، شددت على أن دستور جمهورية قيرغيزستان يكفل الحماية لهذه التقاليد ما لم تنتهك حقوق الإنسان. |
The Government of China stated that the Constitution of the country includes specific provisions for the protection of the rights of persons with disabilities. | UN | 13- أما حكومة الصين, فقد بينت أن دستور البلاد ينص على أحكام محددة لحماية حقوق المعوقين. |
Equality before the law 484. The periodic report for 1994 to 2001 noted that the Constitution of the Republic of Belarus guaranteed the equality of men and women before the law. | UN | 484 - أشار التقرير الدوري للفترة من 1994 إلى 2001 إلى أن دستور جمهورية بيلاروس يضمن مساواة الرجل والمرأة أمام القانون. |
It is also pointed out that the Constitution of the Russian Federation and federal laws enshrine guarantees of equal opportunities for men and women and prohibit sexual discrimination, as well as establishing liability for its manifestation. | UN | ويلاحظ أيضاً أن دستور الاتحاد الروسي والقوانين الاتحادية ينص على ضمانات للمساواة في الفرص بين الرجال والنساء وحظر التمييز على أساس نوع الجنس وتحديد التبعات المترتبة على ممارسته. |
As to the Committee's findings, the State party observes, first, that the Constitution of the Russian Federation of 1993 contains a similar provision of article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وفيما يتعلق باستنتاجات اللجنة، تلاحظ الدولة الطرف أولاً أن دستور الاتحاد الروسي لعام 1993 يتضمن حكماً مماثلاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
54. The Government of Ukraine stressed that the Constitution of the country explicitly recognized freedom of religion. | UN | 54 - أكدت حكومة أوكرانيا أن دستور البلد يعترف صراحة بحرية الدين. |
It should be noted that the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela enshrines in article 46 respect for the physical, psychological and moral integrity of every individual and expressly prohibits torture and degrading treatment. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية ينص في المادة 46 منه على احترام السلامة الجسدية والنفسية والمعنوية لكل فرد ويحظر صراحة التعذيب والمعاملة المهينة. |
6. The Government of Colombia recalled that the Constitution of the country prohibits slavery and that in 2001 the 150-year anniversary of the law abolishing slavery in Colombia was celebrated. | UN | 6- أشارت حكومة كولومبيا إلى أن دستور البلد يحظر الرق وأنه قد احتفل في عام 2001 بالذكرى السنوية ال150 للقانون الذي يلغي الرق في كولومبيا. |
The delegation of the United States of America noted that the Constitution of the United States guaranteed that its citizens would be secure in their homes, and that those acting under colour of law could not have access to private homes without a court determination that there was sufficient probable cause for search, except under very narrow circumstances. | UN | ولاحظ وفد الولايات المتحدة الأمريكية أن دستور الولايات المتحدة يضمن تأمين مواطنيها في بيوتهم وأن العاملين تحت مظلة القانون لا يمكنهم دخول البيوت الخاصة دون قرار من محكمة بوجود ما يكفي من الأسباب المحتملة للتفتيش باستثناء حالات ضيقة جداً. |
Finally, in accordance with item d of the article of the Convention under analysis, it is worth emphasizing that the Constitution of the state of Ceará includes in the organizational framework of the Public Prosecution Service, a Guardianship Council for socially discriminated groups. | UN | أخيراً، وفقاً للفقرة الفرعية دال من مادة الاتفاقية التي يجري تحليلها، يجدر أن نشدد على أن دستور ولاية سييرا ينص على أن يتضمن الهيكل التنظيمي لدائرة الادعاء العام مجلس وصاية للمجموعات التي تتعرض لتمييز اجتماعي. |
The Government felt that the Constitution of the Republic of Suriname provided adequate protection from discrimination to all. | UN | إذ تشعر الحكومة بأن دستور جمهورية سورينام ينص على حماية كافية من التمييز للجميع. |
It also provides specific and binding assurances that the Constitution of the former Yugoslav Republic of Macedonia is consistent with the principles of international law and good-neighbourly relations mentioned earlier. | UN | ويتضمن كذلك تأكيدات محددة وملزمة بأن دستور جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يتفق مع مبادئ القانون الدولي وعلاقات حسن الجوار المذكورة آنفا. |