"that the constitutional court" - Translation from English to Arabic

    • أن المحكمة الدستورية
        
    • بأن المحكمة الدستورية
        
    • ﻷن المحكمة الدستورية
        
    • أن للمحكمة الدستورية
        
    • إن المحكمة الدستورية
        
    • بأن قرار المحكمة الدستورية
        
    • وأن المحكمة الدستورية
        
    The author states that the Constitutional Court does not permit any challenges to the evidence considered in the sentences that are handed down. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة الدستورية لا تجيز الطعن في الأدلة المثبتة في الأحكام.
    The State party asserts that the Constitutional Court also reviewed the evidence and the assessment of it made in the course of the appeal in cassation. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية راجعت أيضاً الأدلة وتقييم الأدلة في إطار الطعن بالنقض.
    He observes that the Constitutional Court confined itself to establishing that there was no lack of evidence, without evaluating the evidence as such. UN ويلاحظ أن المحكمة الدستورية اقتصرت على إثبات عدم وجود ثغرة في الأدلة دون أن تجري تقييماً لها.
    He recalled that the Constitutional Court had ruled the death penalty to be unconstitutional. UN وذكﱠر بأن المحكمة الدستورية قضت بأن عقوبة اﻹعدام غير دستورية.
    The author states that the Constitutional Court does not permit any challenges to the evidence considered in the sentences that are handed down. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة الدستورية لا تجيز الطعن في الأدلة المثبتة في الأحكام.
    The State party asserts that the Constitutional Court also reviewed the evidence and the assessment of it made in the course of the appeal in cassation. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية راجعت أيضاً الأدلة وتقييم الأدلة في إطار الطعن بالنقض.
    He observes that the Constitutional Court confined itself to establishing that there was no lack of evidence, without evaluating the evidence as such. UN ويلاحظ أن المحكمة الدستورية اقتصرت على إثبات عدم وجود ثغرة في الأدلة دون أن تجري تقييماً لها.
    The State party submits that the Constitutional Court rejected the author's application for failure to provide supplemental information as requested by the Court. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية قد رفضت طلب صاحب البلاغ لعدم تقديمه معلومات إضافية وفقاً لطلب المحكمة.
    The State party submits that the Constitutional Court rejected the author's application for failure to provide supplemental information as requested by the Court. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية قد رفضت طلب صاحب البلاغ لعدم تقديمه معلومات إضافية وفقاً لطلب المحكمة.
    It explains that the Constitutional Court only deals with violations of the Constitution. UN وتوضح الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية لا تنظر إلا في انتهاكات الدستور.
    It appears from the documents supplied that the Constitutional Court took three separate decisions, on different dates, on the author's application. UN ويتضح من الوثائق المقدمة أن المحكمة الدستورية اتخذت بشأن طلب صاحب البلاغ ثلاثة قرارات منفصلة في تواريخ مختلفة.
    The author claims that the Constitutional Court did not take into account the main evidence submitted, that of his superior's UN ويدعي هذا الأخير أن المحكمة الدستورية لم تراع الحجة الرئيسية التي قدمها ألا وهي تقرير رئيسه الإيجابي عن عمله.
    The State party dismisses the authors' claim that the Constitutional Court failed to rule on the complaint relating to equality of arms. UN وتعترض الدولة الطرف على ادعاء أصحاب البلاغ أن المحكمة الدستورية لم تبت في الشكوى المتعلقة بالمساواة في وسائل الدفاع.
    The State party is therefore of the view that the Constitutional Court clearly ruled on the right to equality of arms. UN وبالتالي، ترى الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية قد بتّت بوضوح في مسألة الحق في المساواة في وسائل الدفاع.
    The authors claim that the Constitutional Court never informed them of the identity of the members of the Court who would be hearing the amparo application. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن المحكمة الدستورية لم تطلعهم قط على هوية أعضاء المحكمة التي ستنظر في دعوى الحقوق الدستورية.
    The Committee notes that the Constitutional Court considered the facts of the case in the course of its review of the constitutional issues raised. UN وتلاحظ اللجنة أن المحكمة الدستورية نظرت في وقائع القضية عندما أعادت النظر في المسائل الدستورية المطروحة.
    He also contends that the Constitutional Court dismisses amparo applications for review of sentence. UN كما يدعي أن المحكمة الدستورية ترفض طلبات أمبارو لمراجعة الأحكام.
    She argues that the Constitutional Court of Hungary has held that the Constitution guarantees a one-tier appeal system only. UN وتدفع بأن المحكمة الدستورية الهنغارية قررت أن الدستور يكفل نظام استئناف ذا درجة واحدة فقط.
    Consequently, the author maintains that the Constitutional Court has not affirmed the constitutionality of the mentioned articles of the federal law. UN وبناءً عليه، يتمسك صاحب البلاغ بالقول بأن المحكمة الدستورية لم تؤكد دستورية مواد القانون الاتحادي آنفة الذكر.
    He contends that the Constitutional Court has vacillated in its interpretation of the right to trade union privileges. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن المحكمة الدستورية لم تسر على خط واحد في تفسيرها للحق في الامتيازات النقابية.
    Article 171 (c) of the Constitution stated that the Constitutional Court was empowered to rule on the division of powers between the Autonomous Communities and the central administration. UN وتشير المادة ١٧١ )ج( من الدستور إلى أن للمحكمة الدستورية سلطة البت في مسألة توزيع السلطات فيما بين المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي وبين اﻹدارة المركزية.
    He adds that the Constitutional Court erred in concluding that the Spanish cassation system complies with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وهو يقول إن المحكمة الدستورية قد أخطأت عندما خلصت إلى أن نظام النقض الإسباني يستوفي شروط الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    He maintains that the Constitutional Court ruling should have led to automatic review of his case and to the lightening of the penalty. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن قرار المحكمة الدستورية كان ينبغي أن يفضي إلى مراجعة قضيته تلقائياً وتخفيف عقوبته.
    The Centre also reported that, in 2009, the Supreme Court had ruled against parents objecting to this aspect of the curriculum, and that the Constitutional Court had dismissed their claims. UN وأفاد المركز أيضاً بأن المحكمة العليا حكمت في عام 2009 لغير صالح الآباء المعترضين على هذا الجانب من المنهج وأن المحكمة الدستورية قد ردت دعاواهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more