"that the consultative process" - Translation from English to Arabic

    • أن العملية الاستشارية
        
    • أن العملية التشاورية
        
    • أن عملية التشاور
        
    • بالعملية الاستشارية
        
    A view was expressed that the Consultative Process had exceeded initial expectations in this regard. UN وأعرب عن رأي مفاده أن العملية الاستشارية تجاوزت التوقعات الأولية في هذا الخصوص.
    In addition, where concrete outcomes were taken up in General Assembly resolutions, any subsequent lack of implementation also did not mean that the Consultative Process had failed; rather, the responsibility for implementation rested with Member States. UN وبالإضافة إلى ذلك، فعندما تتضمن قرارات الجمعية العامة نتائج ملموسة لا يعني عدم التنفيذ فيما بعد أيضاً، أن العملية الاستشارية قد باءت بالفشل؛ إذ أن التنفيذ يقع بالأحرى على عاتق الدول الأعضاء.
    Others were of the view that the Consultative Process provided an opportunity for an exchange of views and the sharing of information on oceans issues. UN وارتأت وفود أخرى أن العملية الاستشارية تتيح فرصة لتبادل الآراء والمعلومات فيما يتعلق بمسائل المحيطات.
    10. It was further noted that the Consultative Process represented a unique entity within the more formal and sectoral approach of the United Nations family. UN 10 - ولوحظ كذلك أن العملية التشاورية تمثل كيانا فريدا ضمن النهج الأكثر رسمية وقطاعية الذي تأخذ به أسرة الأمم المتحدة.
    We believe that the Consultative Process is a forum for political and technical consultation open to States and interested bodies in order to assess the development of the marine environment worldwide. UN ونعتقد أن العملية التشاورية هي منتدى للمشاورات السياسية والفنية المفتوحة للدول والهيئات المهتمة من أجل الوصول إلى تنمية البيئة البحرية في العالم أجمع.
    Canada and IUCN indicated that the Consultative Process had reached far beyond the General Assembly directly to the international community. UN وبينت كندا والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة أن العملية الاستشارية قد جاوزت حدود الجمعية العامة وبلغت المجتمع الدولي مباشرة.
    Canada in its contribution pointed out that the Consultative Process had tackled both mature and emerging issues, conscious that acquiring common information was a first step in advancing a policy discussion on an emerging issue. UN وأشارت كندا في مساهمتها إلى أن العملية الاستشارية قد تناولت القضايا الناضجة والناشئة على حد سواء، مدركة أن الحصول على معلومات مشتركة هو خطوة أولى في تعزيز مناقشة السياسات بشأن قضية ناشئة.
    Australia underlined that the Consultative Process would benefit from a greater proportion of capital-based oceans experts and that greater attention could be given to encouraging more attendance by experts from developing countries. UN وأكدت أستراليا على أن العملية الاستشارية تستفيد من نسبة أكبر من خبراء المحيطات المقيمين بعواصم البلدان، وأنه يمكن إيلاء المزيد من الاهتمام لتشجيع حضور أكبر خبراء من البلدان النامية.
    The review made clear that the Consultative Process has served and will continue to serve its purpose. UN وأوضح الاستعراض أن العملية الاستشارية قد خدمت أغراضها وستستمر في ذلك.
    Noting that the Board had adopted three important decisions pertaining to the work of the Fund, she underscored that it was important for the Executive Board to become more closely engaged in funding issues. She added that the Consultative Process had been very beneficial for UNFPA. UN وفي معرض ملاحظتها أن المجلس قد اتخذ ثلاثة مقررات هامة تتصل بأعمال الصندوق، فقد أكدت على أن من المهم بالنسبة للمجلس التنفيذي أن يشارك بصورة أوثق في مسائل التمويل، مضيفة أن العملية الاستشارية كانت من أنجع ما تكون بالنسبة لصندوق السكان.
    In that regard, many delegations affirmed that the Consultative Process on the reform of international environmental governance, launched by the UNEP Governing Council at its eleventh special session, was an important contribution to the debate on sustainable development governance in the context of the Conference. UN وفي ذلك الصدد، أكد كثير من الوفود أن العملية الاستشارية بشأن إصلاح الحوكمة البيئية الدولية، التي بدأها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الاستثنائية الحادية عشرة، تشكّل إسهاما هاما في النقاش بشأن الحوكمة البيئية الدولية في سياق المؤتمر.
    It stated that the Bahamas was unfortunately unable to meet this self-imposed deadline, but that the Consultative Process was almost complete, paving the way for the submission of those reports in due course. UN وأشار الوفد إلى أن جزر البهاما لم تستطع أن تلتزم بالأجل الذي حددته لنفسها، لكنه أوضح أن العملية الاستشارية أوشكت على الانتهاء، مما يمهد الطريق إلى تقديم هذه التقارير في الموعد المناسب.
    It was also noted that the Consultative Process had had a re-invigorating effect on the debates of the General Assembly on oceans and the law of the sea, which had become more focused and relevant and demonstrated the value of the work of the Consultative Process. UN وأُشير أيضا إلى أن العملية الاستشارية تُنَشِّط مناقشات الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، وهي المناقشات التي أصبحت أكثر تركيزا وأهمية، وأظهرت قيمة عمل العملية الاستشارية.
    25. Several delegations considered that the Consultative Process had fulfilled its intended function by providing a forum for broader and more in-depth discussion on selected topics. UN 25 - ورأت عدة وفود أن العملية الاستشارية وفت مهمتها المستهدفة، بتوفيرها محفلا لنقاش أشمل وأعمق يتناول مواضيع منتقاة.
    Some delegations noted that the Consultative Process provided participants with the opportunity to develop their prospective positions on an emerging issue in an informal setting that included a full range of stakeholders. UN ولاحظ بعض الوفود أن العملية الاستشارية تتيح للمشاركين فرصة لتكوين مواقفهم المرتقبة بشأن مسألة من المسائل الناشئة في إطار غير رسمي يشمل مجموعة كاملة من أصحاب المصلحة.
    They emphasized that the Consultative Process had been established as a forum for the exchange of views and information and its informal and consultative nature did not lend itself to negotiating outcomes that could be perceived as binding. UN وأكدت تلك الوفود أن العملية الاستشارية أنشئت لتكون منتدى لتبادل الآراء والمعلومات وأن طابعها اللارسمي والاستشاري لا يجعل من مقاصدها التفاوض على نتائج يمكن اعتبارها نتائج ملزمة.
    Cuba believes that the Consultative Process has yielded a balanced Plan of Action, which includes provisions for concrete action and an important political call to action by the General Assembly in the fight against trafficking in persons. UN تعتقد كوبا أن العملية التشاورية أسفرت عن خطة عمل متوازنة، تتضمن أحكاما لإجراء ملموس ودعوة سياسية هامة للعمل من جانب الجمعية العامة في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    However, other delegations noted that the Consultative Process was not the appropriate forum to discuss matters relating to the ad hoc open-ended informal working group. UN ومع ذلك ذكرت وفود أخرى أن العملية التشاورية ليست المحفل الملائم لمناقشة المسائل المتعلقة بالفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية.
    189. The view was also expressed that the Consultative Process on oceans and the law of the sea was not " newly established " ; instead, it had met annually for the past three years. UN 189 - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن العملية التشاورية بشأن المحيطات وقانون البحار لم تكن " حديثة النشأة " ؛ بل كانت تجتمع سنويا على مدى الأعوام الثلاثة الماضية.
    189. The view was also expressed that the Consultative Process on oceans and the law of the sea was not " newly established " ; instead, it had met annually for the past three years. UN 189 - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن العملية التشاورية بشأن المحيطات وقانون البحار لم تكن " حديثة النشأة " ؛ بل كانت تجتمع سنويا على مدى الأعوام الثلاثة الماضية.
    The participants' representatives requested the establishment of a working group; others felt that the Consultative Process followed this year had worked well and should be continued, while leaving open the possibility of a group meeting just before the Standing Committee convenes. UN وطلب ممثلو المشتركين في الصندوق إنشاء فريق عامل؛ ورأى ممثلون آخرون أن عملية التشاور المتبعة هذا العام كانت ناجحة وينبغي مواصلتها، وتركوا في الوقت نفسه المجال مفتوحا لعقد اجتماع للفريق قبل اجتماع اللجنة الدائمة.
    Canada and the United States underscored that the Consultative Process had informed domestic discussions on oceans and marine-related policy issues. UN وأكدت كندا والولايات المتحدة على أن المناقشات الداخلية المتعلقة بالمحيطات ومسائل السياسات المتصلة بالبحار قد استرشدت بالعملية الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more