"that the contribution of" - Translation from English to Arabic

    • أن مساهمة
        
    • أن إسهام
        
    • إن إسهام
        
    • أن اسهام
        
    • بأن إسهام
        
    • بأن اسهام
        
    • أن الإسهام الذي
        
    It appears that the contribution of the manufacturing sector to the GDP of African countries is lower than to countries in other regions of the world. UN ويبدو أن مساهمة قطاع التصنيع في الناتج المحلي الإجمالي لقارة أفريقيا أقل من مساهمته في بلدان المناطق الأخرى بالعالم.
    It was widely felt that the contribution of an FMCT in this respect would be limited. UN واتفقت الآراء على نطاق واسع على أن مساهمة معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية في هذا الصدد ستكون محدودة.
    Experience from successful countries show that the contribution of FDI to host country development tends to be greater in countries where the domestic enterprise sector is dynamic and well developed. UN وتدل تجارب البلدان الناجحة على أن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية البلدان المضيفة تكون أكبر في البلدان التي يكون فيها قطاع المشاريع المحلية قطاعاً دينامياً ومتطوراً.
    This is the case for human resources, as well as for financial and technical resources; and it goes without saying that the contribution of international cooperation in these areas is not only desirable, but indispensable. UN وهذا هو الحال بالنسبة للموارد البشرية، وكذلك بالنسبة للموارد المالية والتقنية. وغني عن البيان أن إسهام التعاون الدولي في هذه المجالات ليس أمرا مرغوبا فحسب، وإنما هو أيضا لا غنى عنه.
    It goes without saying that the contribution of Member States is vital to ensure that this work is successful. UN وغنـي عن القول إن إسهام الدول اﻷعضاء جوهري لضمان نجاح هذا العمل.
    It is now recognized that the contribution of rural women in Africa is critical in development. UN لقد أصبح من المسلم به اﻵن أن اسهام المرأة الريفية في افريقيا اسهام حاسم بالنسبة لعملية التنمية.
    37. It was against that background that the contribution of the United Nations to international space cooperation should be assessed. UN ٣٧ - وأضاف أن مساهمة اﻷمم المتحدة في التعاون الفضائي الدولي ينبغي تقييمها في ضوء ما سبق ذكره.
    29. From the above, it is clear that the contribution of innovative mechanisms to the MDGs to date has been small and focused on specific sectors such as health, while largely missing the productive sectors. UN 29- ويتضح مما تقدم أن مساهمة آليات التمويل الابتكارية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كانت حتى الآن ضئيلة ومركزة في قطاعات محددة مثل الصحة بينما أغفلت إلى حد بعيد القطاعات الإنتاجية.
    Respondents indicated that the contribution of the United Nations system has been especially significant in the area of the environment and sustainable development, followed by health and governance and public administration. UN وأشارت البلدان المجيبة إلى أن مساهمة منظومة الأمم المتحدة كانت لها أهمية خاصة في مجال البيئة والتنمية المستدامة، تليها الصحة فالحوكمة والإدارة العامة.
    It was explained that the contribution of international partners had been crucial to Cape Verde's transition from least developed country status and would continue to be extremely important in the coming years. UN وأشير إلى أن مساهمة الشركاء الدوليين كانت حاسمة في انتقال الرأس الأخضر من مركز أقل البلدان نموا وإلى أنها ستظل بالغة الأهمية خلال السنوات المقبلة.
    It was explained that the contribution of international partners had been crucial to Cape Verde's transition from least developed country status and would continue to be extremely important in the coming years. UN وأشير إلى أن مساهمة الشركاء الدوليين كانت حاسمة في انتقال الرأس الأخضر من مركز أقل البلدان نموا وإلى أنها ستظل بالغة الأهمية خلال السنوات المقبلة.
    She explained that the contribution of UNDP to democratic governance, while not one of the six outcomes in the annual report, remains a major component of the work of the organization. UN وأوضحت أن مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحوكمة الديمقراطية، ما برحت عنصرا رئيسيا في عمل المنظمة، ولو أنها ليست إحدى النتائج الست في التقرير السنوي.
    However, the line managers and regional officers interviewed stated without any hesitation that the contribution of the JPOs is significant at the micro level. UN إلا أن المديرين التنفيذيين والموظفين الإقليميين الذين شملتهم المقابلات ذكروا دون أي تردد أن مساهمة الموظفين الفنيين المبتدئين مساهمة لا يُستهان به على المستوى الجزئي.
    125. In this regard, it is noted that the contribution of the Office of Military Affairs to the Department's guidance project has stalled owing to insufficient capacity. UN 125 - وفي هذا الصدد، لوحظ أن مساهمة مكتب الشؤون العسكرية في مشروع الإدارة للتوجيه قد تباطأت بسبب عدم كفاية القدرات.
    This means that the contribution of the responses is limited, for the purposes of the present report, which is not however to deprecate the high information value they offer for the evaluation of the current status of the right to education. UN ويعني ذلك أن مساهمة هذه الردود لأغراض إعداد هذا التقرير محدودة، بيد أن ذلك لا ينتقص من القيمة الكبيرة للمعلومات التي قدمتها الردود لتقييم الحالة الراهنة للحق في التعليم.
    118. It remains the case, however, that the contribution of fisheries to sustainable development depends on the continuing health of functioning, productive ecosystems. UN 118 - غير أن إسهام مصائد الأسماك في التنمية المستدامة ما زال يتوقف على استمرار صحة النظم الإيكولوجية المنتجة والعاملة.
    26. It was stated that the contribution of migrants went far beyond the economic and monetary dimension. UN 26- وأُشير إلى أن إسهام المهاجرين يتجاوز البعد الاقتصادي والنقدي.
    He also remarked that the contribution of his office to the legislative drafting process in the Hungarian Parliament had also had a positive effect in protecting minority rights. UN ولاحظ أيضا أن إسهام مكتبه في عملية الصياغة التشريعية في البرلمان المجري قد أحدث أيضا تأثيرا إيجابيا في حماية حقوق الأقليات.
    In conclusion, my delegation believes that the contribution of the AALCO to the promotion of international law will enhance the goals of the United Nations. UN وختاماً، يرى وفدي إن إسهام المنظمة الاستشارية في تعزيز القانون الدولي من شأنه دعم أهداف الأمم المتحدة.
    He added that the contribution of women to the economy had to be increased in order to accelerate the pace of development. UN وأوضح أن اسهام المرأة في الاقتصاد يتعين العمل على زيادته من أجل التعجيل بخطى التنمية.
    As one of the foremost organizations promoting worldwide female empowerment, the International Council of Women has always recognized that the contribution of women and girls is essential to achieving sustainable development. UN والمجلس الدولي للمرأة، بوصفه من أهم المنظمات التي تُعزز تمكين الإناث في أنحاء العالم، يعترف دائما بأن إسهام النساء والفتيات ضروري لتحقيق التنمية المستدامة.
    Although it is not possible to generalize from such small numbers, the evidence suggests that the contribution of net rural-urban migration to urban growth has been declining. UN ورغم أن من غير الممكن التعميم استنادا إلى هذه اﻷرقام الضئيلة، فإن اﻷدلة توحي بأن اسهام صافي الهجرة الريفية - الحضرية في النمو الحضري هو في تقهقر.
    It is known to all that the contribution of the United Nations to reducing civil conflicts has been very significant. UN معلوم للجميع أن الإسهام الذي تقدمه الأمم المتحدة في الحد من الصراعات الأهلية إسهام كبير للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more