"that the convening of" - Translation from English to Arabic

    • أن عقد
        
    • بأن عقد
        
    • أن انعقاد
        
    • أن الدعوة إلى عقد
        
    • إن عقد
        
    In this context, my delegation is of the opinion that the convening of the Millennium Assembly will be a milestone in the elaboration of a new vision for the future. UN وفــي هذا اﻹطار يرى وفد بلادي أن عقد الجمعية اﻷلفية في العام ألفين يعد مناسبة هامة لوضع رؤى المستقبل.
    As we noted in that paper, we take the view that the convening of open meetings of the Security Council should be the norm. UN وكما لاحظنا في تلك الورقة، نرى أن عقد مجلس اﻷمن جلسات مفتوحة يجب أن يكون هو العرف السائد.
    At the same time we feel that the convening of the session should be the result of the general will of Member States of the United Nations. UN وفي الوقت نفسه، نرى أن عقد الدورة ينبغي أن يأتي تنفيذا لﻹرادة الجماعية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    They emphasized that the convening of the special session was timely and of critical importance. UN ونوهوا بأن عقد الدورة الاستثنائية جاء في حينه وأنها ذات أهمية حاسمة.
    Through a statement, I noted that the convening of Parliament and election of the Presidency represented an important opportunity for Myanmar to move away from the status quo. UN ولاحظتُ، في بيان أصدرته، أن انعقاد البرلمان وانتخاب رئاسة الجمهورية يمثلان فرصة هامة كي تخرج ميانمار من الوضع الراهن.
    It reiterated that the convening of the conference should not be tied to the completion of the work on the draft comprehensive convention. UN وكرر تأكيد أن الدعوة إلى عقد المؤتمر لا ينبغي ربطها بالانتهاء من العمل في مشروع الاتفاقية الشاملة.
    It was suggested that the convening of an economic assistance conference to lay the groundwork for economic rehabilitation and recovery could facilitate the settlement of a conflict. UN ورئي أن عقد مؤتمر للمساعدة الاقتصادية ﻹرساء اﻷساس للاصلاح والانتعاش الاقتصاديين يمكن أن يسهل تسوية النزاع.
    Her Government believed that the convening of the 1995 Conference of States Parties to the Non-Proliferation Treaty would be of vital importance to the study of those aspects and it hoped that Conference would extend that Treaty for an indefinite period. UN وتعتقد حكومتها أن عقد مؤتمر الدول اﻷطراف لمعاهدة عدم الانتشار لعام ١٩٩٥ سيكون ذا أهمية حيوية لدراسة هذه اﻷوجه، وهي تأمل أن يطيل هذا المؤتمر أمد هذه المعاهدة لفترة غير محدودة.
    96. The Commission noted with satisfaction that the convening of the Third African Population Conference in 1992 represented a major development in Africa. UN ٩٦ - لاحظت اللجنة بارتياح أن عقد المؤتمر الافريقي الثالث للسكان في عام ١٩٩٢ كان حدثا هاما في افريقيا.
    If it were to appear that the convening of these meetings at the headquarters of UNDP and UNICEF might in any way jeopardize the provision of such services, those meetings should not be held. UN وإذا اتضح أن عقد هذه الاجتماعات في مقري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة قد يعرقل تقديم هذه الخدمات، فإنه ينبغي عدم عقد هذه الاجتماعات.
    We believe that the convening of such sessions is needed per se. What is needed is active follow-up of the results of such sessions. UN ويهمنا هنا التأكيد على أن عقد هذه الدورات ليس مطلوبا في حد ذاته، وإنما المطلوب أن نتابع ما تسفر عنه هذه الدورات من نتائج.
    They reiterated that the convening of this conference is an important and integral part of the final outcome of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وأكدوا مجدداً أن عقد هذا المؤتمر جزءٌ مهم لا يتجزأ من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010.
    We believe that the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament would be an important step to take stock of the existing disarmament agenda and machinery in a holistic manner and to devise a future course of action. UN ونرى أن عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح سيكون خطوة هامة لتقييم جدول نزع السلاح القائم وآليته بطريقة كلية ولرسم مسار العمل في المستقبل.
    It was also noted that the convening of the Conference on Sustainable Development in 2012 would coincide with the thirtieth anniversary of the adoption of the Convention. UN وأُشيـر أيضا إلى أن عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012 سيتصادف مع الذكرى السنوية الثلاثين لإقـرار الاتفاقية.
    Noting with appreciation that the convening of the first meeting of the Global Forum on Migration and Development has already resulted in the establishment of official focal points on migration and development at the national level, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن عقد الاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية قد تمخض بالفعل عن إنشاء مراكز تنسيق رسمية تعنى بالهجرة والتنمية على الصعيد الوطني،
    It reiterated that the convening of the conference should not be tied to the completion of the work on the draft comprehensive convention, as some of the topics to be addressed by the conference would not be covered in the discussions on the draft convention. UN وكرر الوفد أن عقد المؤتمر لا ينبغي ربطه بإنهاء العمل المتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة، لأن بعض المواضيع التي سيعالجها المؤتمر لن تشملها المناقشات الدائرة حول مشروع الاتفاقية.
    CELAC reminds that the convening of this Conference is an important and integral part of the final outcome of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT); UN وتعمد الجماعة إلى التذكير بأن عقد هذا المؤتمر يمثل جزءاً مهماً وأساسياً من النتائج النهائية لمؤتمر عام 2010 الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    CELAC reminds that the convening of this Conference is an important and integral part of the final outcome of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT); UN وتذكّر دول الجماعة بأن عقد هذا المؤتمر يعد جزءاً هاماً لا يتجزأ من الحصيلة النهائية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010؛
    Our delegations feel that the convening of an effective and meaningful fourth special session of the Assembly devoted to disarmament must remain a priority in the disarmament agenda of the United Nations. UN وتشعر وفودنا بأن عقد دورة استثنائية رابعة مفيدة للجمعية تكرس لنزع السلاح أمر يجب أن تظل له اﻷولوية في جدول أعمــــال نزع السلاح في اﻷمم المتحدة.
    It was understood that the convening of sessions away from New York would be dependent upon invitations extended by the executive heads of the other organizations concerned. UN وكان من المفهوم أن انعقاد الدورات بعيدا عن نيويورك سيتوقف على دعوة من الرؤساء التنفيذيين للمنظمات اﻷخرى المعنية.
    This was against the advice and warning of the Security Council mission and my Special Representative, who had warned that the convening of such a conference before the question of participation in it was resolved would be a recipe for continued strife. UN وجاء هذا مناقضا لمشورة وتحذير بعثة مجلس اﻷمن وممثلي الخاص، اللذين حذرا من أن انعقاد مثل هذا المؤتمر قبل حسم مسألة المشاركة فيه من شأنه استمرار النزاع.
    Some delegations had emphasized that the convening of the conference should not be linked with, or deferred until, the adoption of the comprehensive convention but would, on the contrary, be a good opportunity to resolve outstanding issues. UN وقد أكدت بعض الوفود أن الدعوة إلى عقد المؤتمر ينبغي ألا تكون مربوطة باعتماد الاتفاقية الشاملة أو ألا تؤجل حتى اعتمادها، ولكن، على العكس، من شأنها أن تكون فرصة طيبة لحل المسائل العالقة.
    It was noted that the convening of an ad hoc panel would have to be requested by the Executive Secretary and the mechanism for input to the panel and the types of presentation materials would have to be evaluated. UN وأُشير إن عقد فريق مخصص لا بد من أن يكون بموجب طلب يقدمه الأمين التنفيذي ولا بد من تقييم الآلية اللازمة لتقديم المدخلات إلى الفريق وأنواع المواد اللازمة للعرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more