"that the country programme" - Translation from English to Arabic

    • أن البرنامج القطري
        
    • بأن البرنامج القطري
        
    • قائلا إن البرنامج القطري
        
    In his response, the Regional Director emphasized that the country programme was not linked with the military elements of the Plan Colombia. UN وفي معرض الإجابة، شدد المدير الإقليمي على أن البرنامج القطري ليس مرتبطا بالعناصر العسكرية لخطة كولومبيا.
    The review concluded that the country programme continued to be relevant to India's priorities. UN وخلص الاستعراض إلى أن البرنامج القطري ما زال متصلا بأولويات الهند.
    Delegations considered that the country programme was important in terms of capacity-building, human resources development and efficiency in coordinating external assistance. UN واعتبرت الوفود أن البرنامج القطري هام من حيث بناء القدرات، وتنمية الموارد البشرية، والكفاءة في تنسيق المساعدة الخارجية.
    This same delegation observed that the country programme did not seem to address the unique problems of Rwanda and thus inquired more generally if there was not too much of standardization of UNFPA programmes. UN ولاحظ هذا الوفد نفسه أن البرنامج القطري لا يبدو أنه يعالج المشاكل الفريدة لرواند ومن ثم تساءل على صعيد أكثر عمومية عما إن كان هناك إفراط في التوحيد في برامج الصندوق.
    The Regional Director replied that the country programme focused on advocacy, not service delivery, and that it would eventually be phased out. UN ورد المدير اﻹقليمي بأن البرنامج القطري يركز على الدعوة، لا على إنجاز الخدمات، وأنه سينتهي تدريجيا في خاتمة المطاف.
    The Regional Director replied that the country programme was gradually moving towards greater assistance to the more remote and disadvantaged areas and took note of the new data to be provided to the country office. UN وأجاب المدير الإقليمي قائلا إن البرنامج القطري يتجه تدريجيا نحو تقديم مزيد من المساعدة إلى المناطق النائية والأكثر حرمانا، وأحاط علما بالبيانات الجديدة التي سيوافى بها المكتب القطري.
    This indicates that the country programme has generated outputs of national policy importance. UN ويدل هذا على أن البرنامج القطري قدم مخرجات تتسم بأهمية على صعيد السياسات الوطنية.
    The representative of Burundi thanked UNDP and the delegations for their support to Burundi and confirmed that the country programme was the result of close consultations with the Government. UN ١١ - وأعرب ممثل بوروندي عن شكره للبرنامج والوفود على ما أبدوه من دعم لبوروندي. وأكدت أن البرنامج القطري قد جاء نتيجة لمشاورات وثيقة مع الحكومة.
    The review confirmed that the country programme had responded well to evolving national priorities and had achieved a sharper focus than originally foreseen in the country programme document. UN وقد أثبت الاستعراض أن البرنامج القطري تجاوب تجاوبا جيدا مع اﻷولويات الوطنية التي برزت إلى حيز الوجود، وحقق تركيزا أدق من التركيز المتوقع أصلا في وثيقة البرنامج القطري.
    Some speakers, however, felt that the country programme did not reflect a programme approach and contained too many diverse activities, which they considered could not be implemented within the limited UNDP resources available. UN بيد أن بعض المتكلمين ارتأوا أن البرنامج القطري لا يعكس نهجا برنامجيا ويتضمن أنشطة متنوعة للغاية، من المتعذر تنفيذها في حدود الموارد المحدودة المتاحة للبرنامج الانمائي.
    Some speakers, however, felt that the country programme did not reflect a programme approach and contained too many diverse activities, which they considered could not be implemented within the limited UNDP resources available. UN بيد أن بعض المتكلمين ارتأوا أن البرنامج القطري لا يعكس نهجا برنامجيا ويتضمن أنشطة متنوعة للغاية، من المتعذر تنفيذها في حدود الموارد المحدودة المتاحة للبرنامج الانمائي.
    The Regional Director pointed out that the country programme would also facilitate technical meetings aimed at improving social communication and advocacy strategies in favour of severely handicapped children. UN وذكر المدير الإقليمي أن البرنامج القطري سيمهد أيضا لعقد اجتماعات فنية ترمي إلى تحسين التواصل الاجتماعي واستراتيجيات الدعوة لصالح الأطفال الشديدي الإعاقة.
    The country delegation commended the work of the country office, affirming that the country programme had been formulated on the basis of close cooperation with government agencies and other partners, and was fully in accordance with the government strategy for the protection of children and women. UN وعلق وفد البلد على أعمال المكتب القطري، فأكد أن البرنامج القطري صيغ على أساس التعاون الوثيق مع الهيئات الحكومية والشركاء الآخرين، ويتفق تماما مع استراتيجية الحكومة لحماية الأطفال والنساء.
    She confirmed that the country programme had been formulated on the basis of close consultations with the Government, donors, and civil society, including NGOs. UN وأكدت أن البرنامج القطري قد جرى وضعه استنادا إلى مشاورات وثيقة مع الحكومة والجهات المانحة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    He emphasized that the country programme remained central to UNICEF programming and that the five organizational priorities of the MTSP were the lens through which the situation analysis should be done. UN وأكد المتكلم أن البرنامج القطري لا يزال محور البرمجة في اليونيسيف وأن الأولويات التنظيمية الخمس للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل هي العدسة التي ينبغي من خلالها تحليل الأوضاع.
    Another delegation said that the country programme could be even more effective if it adopted a human rights-based approach, focusing on countering exclusion and discrimination against girls. UN وذكر وفد آخر أن البرنامج القطري يمكن أن يكون أكثر فعالية إذا اعتمد نهجاً يقوم على حقوق الإنسان ويركز على مكافحة استبعاد البنات والتمييز ضدهن.
    The delegation of Morocco appreciated the support received from UNFPA and stated that the country programme had been drawn up in close consultation with the Government and other development partners. UN وأعرب وفد المغرب عن تقديره للدعم الذي يتلقاه بلده من الصندوق، معلنا أن البرنامج القطري قد تم وضعه بالتشاور الوثيق مع الحكومة وغيرها من شركاء التنمية.
    244. One delegation agreed with the recommendation of the MTR that the country programme should focus on fewer activities to have a better impact. UN 244 - وذكر أحد الوفود أنه يوافق على التوصية التي انتهى إليها استعراض منتصف المدة وهي أن البرنامج القطري ينبغي أن يركز على عدد أقل من الأنشطة حتى يكون لها أثر أفضل.
    Referring to the discussion in the report of the lessons learned and the results of capacity-building in local municipalities, a delegation said that the country programme was moving in the right direction and that UNICEF intended to work within the framework of the poverty reduction strategy and UNDAF. UN وأشار أحد الوفود إلى المناقشة التي وردت بالتقرير فيما يتعلق بالدروس المستفادة وبنتائج بناء القدرات في البلديات المحلية، وذكر أن البرنامج القطري يسير في الاتجاه الصحيح وأن اليونيسيف تعتزم العمل في إطار استراتيجية الحد من الفقر وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The Regional Director replied that the country programme focused on advocacy, not service delivery, and that it would eventually be phased out. UN ورد المدير اﻹقليمي بأن البرنامج القطري يركز على الدعوة لا على إنجاز الخدمات، وأنه سينهى تدريجيا في خاتمة المطاف.
    The Regional Director replied that the country programme was gradually moving towards greater assistance to the more remote and disadvantaged areas and took note of the new data to be provided to the country office. UN وأجاب المدير الإقليمي قائلا إن البرنامج القطري يتجه تدريجيا نحو تقديم مزيد من المساعدة إلى المناطق النائية والأكثر حرمانا، وأحاط علما بالبيانات الجديدة التي سيوافى بها المكتب القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more