"that the court did not" - Translation from English to Arabic

    • أن المحكمة لم
        
    • بأن المحكمة لم
        
    • أن المحكمة لا
        
    All this amounts, according to the author, to a discrimination and it shows that the Court did not want to clarify the objective truth in his case. UN ويشكل ذلك كله في رأي صاحب البلاغ تمييزاً، ويبين أن المحكمة لم ترغب في توضيح الحقيقة الموضوعية في قضيته.
    In this regard, he points out that the Court did not enquire about his nationality in spite of his requests. UN ويشير في هذا الصدد إلى أن المحكمة لم تستفسر عن جنسيته رغم طلباته.
    The author claims that the Court did not pay attention to the negative data on the personality of the murdered Mrs. Normatova. UN وهي تدّعي أن المحكمة لم تول اهتماماً للمعلومات السلبية المتعلقة بشخصية القتيلة، السيدة نورماتوفا.
    In this regard, he points out that the Court did not enquire about his nationality in spite of his requests. UN ويشير في هذا الصدد إلى أن المحكمة لم تستفسر عن جنسيته رغم طلباته.
    The State party recalls that the Court did not find that any of these circumstances applied in the present case. UN وتذكر الدولة الطرف بأن المحكمة لم يثبت لديها أي من هذه الدوافع.
    It should be remembered that the Court did not aim to replace domestic jurisdictions but to assume responsibility as a last resort and only when a State was unable or unwilling to do so. UN وجدير بالذكر أن المحكمة لا ترمي إلى الحلول محل المحاكم المحلية وإنما إلى أن تكون هي الملاذ الأخير الذي لا يلجأ إليه إلا متى عجزت دولة من الدول عن أن تفعل ذلك أو لم تكن راغبة في أن تقوم بذلك.
    The author claims that the Court did not pay attention to the negative data on the personality of the murdered Mrs. Normatova. UN وهي تدّعي أن المحكمة لم تول اهتماماً للمعلومات السلبية المتعلقة بشخصية القتيلة، السيدة نورماتوفا.
    According to the author, the denial of a full rehearing indicates that the Court did not consider the merits of her case. UN ووفقاً لرأي صاحبة البلاغ، فإن رفض إجراء إعادة نظر كاملة في القضية يدل على أن المحكمة لم تنظر في موضوع دعواها.
    It seems from this passage that the Court did not attach much significance to formalities. UN ويبدو من هذا المقطع أن المحكمة لم تعلق كبير أهمية على الشكليات.
    According to the author, the denial of a full rehearing indicates that the Court did not consider the merits of her case. UN ووفقاً لرأي صاحبة البلاغ، فإن رفض إجراء إعادة نظر كاملة في القضية يدل على أن المحكمة لم تنظر في موضوع دعواها.
    Regarding the bombing of the apartment of the author's former daughter-in-law, the author claims that the Court did not properly investigate alternative versions of the bombing. UN وبالنسبة للانفجار الذي وقع في شقة زوجة ابن صاحب البلاغ السابقة، يدعي صاحب البلاغ أن المحكمة لم تحقق كما ينبغي في مختلف الروايات المتعلقة بالانفجار.
    He contends that the Court did not presume him innocent until proven guilty. UN ويدعي أن المحكمة لم تفترض بأنه بريء حتى تتم إدانته.
    For instance, she states that the Court did not examine her husband's allegations about the use of physical force to make him confess guilt. UN فهي تشير، مثلاً، إلى أن المحكمة لم تنظر في ادعاءات زوجها بشأن استخدام القوة البدنية لإجباره على الاعتراف بالذنب.
    For instance, she states that the Court did not examine her husband's allegations about the use of physical force to make him confess guilt. UN فهي تشير، مثلاً، إلى أن المحكمة لم تنظر في ادعاءات زوجها بشأن استخدام القوة البدنية لإجباره على الاعتراف بالذنب.
    It is, as the Ambassador of Mexico to the United Nations at New York has said, regrettable that the Court did not pursue its argument to its logical conclusion. UN وكما قال سفير المكسيك لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك، فإن من المؤسف أن المحكمة لم تصل بمناقشتها إلى نتيجتها المنطقية.
    We regret, however, that the Court did not develop its own arguments to their logical and inevitable conclusion. UN ويؤسفنا، مع ذلك، أن المحكمة لم تسترسل في حججها هي فتبلغ بها خاتمتها المنطقية الحتمية.
    The author contends that the Court did not appreciate other evidence of lack of consent. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن المحكمة لم تقدر وجود دليل آخر على انعدام الرضا.
    The author claims that the Court did not officially engage or summon the interpreters for purposes of the proceedings. UN وتزعم صاحبة البلاغ أن المحكمة لم تتدخل رسمياً في استقدام مترجمين شفويين كي يتولوا ترجمة إجراءات الدعوى، أو تولت استدعاءهم.
    Counsel further notes that the Court did not rebut the complainants' arguments about fair trial violations and the State party did not address these allegations. UN وتلاحظ المحامية أيضاً أن المحكمة لم ترفض الأدلة المقدمة من أصحاب الشكوى بشأن عدم توفير محاكمة عادلة لهم ولم تعالج الدولة الطرف هذه الادعاءات.
    Counsel further notes that the Court did not rebut the complainants' arguments about fair trial violations and the State party did not address these allegations. UN وتلاحظ المحامية أيضاً أن المحكمة لم ترفض الأدلة المقدمة من أصحاب الشكوى بشأن عدم توفير محاكمة عادلة لهم ولم تعالج الدولة الطرف هذه الادعاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more