"that the criterion of" - Translation from English to Arabic

    • أن معيار
        
    • بأن معيار
        
    • وأن معيار
        
    Nonetheless, it is acknowledged that the criterion of the intention of the parties is implicit in the process of making the determinations set out in article 31 of the Vienna Convention. UN ومع ذلك، فمن المسلم به أن معيار نية الأطراف يرد ضمناً في عملية التحديد المبينة في المادة 31 من اتفاقية فيينا.
    It has been indicated that the criterion of living outside Jerusalem had been reduced to three years. UN وقد أشير إلى أن معيار العيش خارج القدس قد خفضت مدته إلى ثلاث سنوات.
    It indeed seems that the criterion of the purpose is difficult to apply. UN فالظاهر أن معيار الغرض لا ينطبق فعلا إلا بمشقة.
    They also claimed that the criterion of a person's way of life, which is the basis of the four-fold classification of the State party's population, is not only vague and undetermined but also totally unacceptable in a democratic political system. UN كما ادعى أن معيار نمط حياة الشخص الذي يشكِّل أساس التصنيف الرباعي لسكان الدولة الطرف ليس غامضاً وغير محدَّد فقط وإنما هو أيضاً غير مقبول كليةً في نظام سياسي ديمقراطي.
    With regard to crimes against humanity, his delegation felt that the criterion of systematic and mass violations of human rights was necessary for such violations to be incorporated as a crime in the Code. UN ٧٣ - أما فيما يتعلق بالجرائم ضد اﻹنسانية، فإن وفده يرى بأن معيار انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة وعلى نطاق جماعي معيار ضروري ﻹدراج هذه الانتهاكات في المدونة بصفتها جرائم.
    He acknowledged that the language criterion alone was inadequate and that the criterion of self-identification, for example, should be considered a fundamental criterion, in conformity with ILO Convention No. 169. UN وأقر الممثل بأن معيار اللغة وحده غير كاف، وأن معيار تحديد الهوية الذاتي، على سبيل المثال، ينبغي أن يعتبر معيارا أساسيا وفقا لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩.
    (9) The United Nations Secretary-General held that the criterion of the " degree of effective control " was decisive with regard to joint operations: UN 9 - وقد اعتبر الأمين العام للأمم المتحدة أن معيار " درجة السيطرة الفعلية " حاسم فيما يتعلق بالعمليات المشتركة:
    41. The United Nations Secretary-General held that the criterion of the " degree of effective control " was decisive with regard to joint operations: UN 41 - واعتبر الأمين العام للأمم المتحدة أن معيار " درجة السيطرة الفعلية " حاسم فيما يتعلق بالعمليات المشتركة:
    With regard to the qualification of judges, it believed that the criterion of recognized competence would be likely to disqualify candidates from a great number of third world countries and should therefore be excluded. UN وفيما يتعلق بمؤهلات القضاة، فإن الوفد يعتبر أن معيار الكفاءة المتميزة قد يؤدي إلى حرمان مرشحي عدد كبير من بلدان العالم الثالث ولذلك ينبغي استبعاده.
    But other members and the Special Rapporteur had pointed out that the criterion of extreme gravity was a sufficient definition for the crimes against the peace and security of mankind. UN وقال ولكن أعضاء آخرين والمقرر الخاص أشاروا إلى أن معيار الجسامة الشديدة هو تعريف كاف للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Some delegations also observed that the criterion of the " effective " or " dominant " nationality could not justify a State treating one of its nationals as an alien for purposes of expulsion. UN ولاحظ بعض الوفود أيضا أن معيار الجنسية ' ' الفعلية`` أو ' ' الغالبة`` لا يمكن أن يبرر معاملة دولة ما لأحد مواطنيها معاملة الأجنبي لأغراض الطرد.
    The delegation of Colombia believes that the criterion of maintaining a geographical balance when appointing the chairs of the working groups and the special coordinators is an important one, and we look forward to your proposals in this respect with interest. UN إن وفد كولومبيا يرى أن معيار الحفاظ على التوازن الجغرافي بين رؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين أمر يتسم بالأهمية، ونحن نتطلع باهتمام إلى اقتراحاتكم في هذا المضمار.
    It was likewise argued that the criterion of a " fair balance " would be hard to apply. UN وذُكر أيضاً أن معيار " التوازن السليم " معيار صعب التطبيق.
    The Special Rapporteur was of the view that the criterion of the object and purpose of the treaty, notwithstanding its pertinence in the abstract, was not of much use in determining the notion of a treaty with limited participation. UN ويرى المقرر الخاص أن معيار موضوع المعاهدة وهدفها، رغم وجاهته نظرياً، لا يسعف كثيراً في الإحاطة بمفهوم المعاهدة ذات المشاركة المحدودة.
    While some members had agreed that the criterion of dominant or effective nationality could play a role, others had argued that the criterion was relevant in the fields of diplomatic protection and private international law but could not justify a State treating some of its nationals as aliens for purposes of expulsion. UN وبينما اتفق بعض الأعضاء على أن معيار الجنسية الغالبة أو الفعلية قد يكون له دوره، دافع أعضاء آخرون بأن المعيار له أهميته بالنسبة للحماية الدبلوماسية والقانون الدولي الخاص، لكنه لا يمكن أن يبرر معاملة دولة لبعض رعاياها على أنهم أجانب لغرض الطرد.
    71. A further suggestion was that the criterion of benefit to all creditors set forth in paragraph (c) should be regarded as the key factor in ordering consolidation and, as such, would resolve any potential ambiguity in draft paragraph (b). UN 71- وقُدِّم اقتراح آخر مفاده أن معيار المنفعة لجميع الدائنين، الوارد في الفقرة (ج)، ينبغي أن يعتبر هو العامل المحوري في إصدار أمر التجميع، من شأنه أن يزيل بذلك أي غموض محتمل في مشروع الفقرة (ب).
    (8) The United Nations Secretary-General held that the criterion of the " degree of effective control " was decisive with regard to joint operations: UN 8) وقد اعتبر الأمين العام للأمم المتحدة أن معيار " درجة السيطرة الفعلية " حاسم فيما يتعلق بالعمليات المشتركة:
    Today, we feel that the criterion of differentiation and underlying equity has been diluted, while the flexibility criterion has grown out of all proportion, thereby weakening the principle of equity, which should drive not only the final result but also the process to reach a solid, legally binding, equitable and transparent agreement. UN واليوم، نشعر أن معيار التفريق والمساواة الكامنة فيه قد تلاشى، في حين اتسع نطاق معيار المرونة بشكل غير متناسب إطلاقا، وبالتالي أضعف مبدأ المساواة، الذي ينبغي ألاّ يقود فحسب النتيجة النهائية بل أيضا العملية الرامية إلى التوصل إلى اتفاق قوي وملزم قانونا وعادل وشفاف.
    203. The view was expressed that the criterion of intention had lost its significance after the second world war, apart from some specific treaties, given the strengthening of the principle of the prohibition of recourse to armed force in international relations. UN 203- أُعرب عن رأي مفاده أن معيار النية فقد أهميته بعد الحرب العالمية الثانية، باستثناء بعض المعاهدات المحددة، نظراً لتعزيز مبدأ حظر اللجوء إلى القوة المسلحة في العلاقات الدولية.
    He acknowledged that the language criterion alone was inadequate and that the criterion of self-identification, for example, should be considered a fundamental criterion, in conformity with ILO Convention No. 169. UN وأقر الممثل بأن معيار اللغة وحده غير كاف، وأن معيار تحديد الهوية الذاتي، على سبيل المثال، ينبغي أن يعتبر معيارا أساسيا وفقا لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more