"that the ctbt" - Translation from English to Arabic

    • أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • أن هذه المعاهدة
        
    • بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب
        
    • بأن المعاهدة
        
    • على أن المعاهدة
        
    • أن تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • أن تلك المعاهدة
        
    It is an issue of deep concern to the Government of New Zealand that the CTBT has not yet entered into force. UN والمسألة التي تشكل مصدر قلق عميق لحكومة نيوزيلندا هي أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    We regret that the CTBT has not yet been able to exert its favourable influence on the process of nuclear disarmament and non-proliferation. UN ويؤسفنا أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تتمكن بعد من ممارسة تأثيرها اﻹيجابــي في عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    However, the fact that the CTBT has not yet come into force has a negative influence on the future of nuclear disarmament and non-proliferation and possibly undermines the credibility of the NPT. UN غير أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ، وهو ما يؤثر سلبا على مستقبل نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين كما أنه قد ينال من مصداقية معاهدة عدم الانتشار.
    It may be recalled, however, that the CTBT is a direct result of the agreements reached at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ومع ذلك، لعلنا نذكر أن هذه المعاهدة جاءت نتيجة مباشرة للاتفاقات التي تم التوصل إليها في عام 1995 في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    It was hard not to draw the conclusion from the South African proposal that the CTBT was in some way deficient, and that was not a message that the Conference should be sending to the world. UN وأضاف أنه من الصعب التوصل إلى استنتاج من الاقتراح الذي قدَّمته جنوب أفريقيا بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بها بعض النقائص، وأنه ينبغي ألاّ يوجِّه المؤتمر مثل هذه الرسالة إلى العالم.
    Pakistan continues to believe that the CTBT will be good for the world and it will be good for our region. UN وما زالت باكستان تعتقد بأن المعاهدة ستكون لخير العالم وخير المنطقة.
    They affirmed that the CTBT is to make an important contribution to one of the most important challenges the world is facing today: preventing the proliferation of materials, technologies and knowledge that can be used for nuclear weapons. UN وأكدوا على أن المعاهدة ستسهم إسهاما هاما في مواجهة أحد أهم التحديات التي يواجهها العالم اليوم، وهو منع انتشار المواد والتكنولوجيا والخبرات التي يمكن استعمالها لإنتاج الأسلحة النووية.
    Our third requirement is that the CTBT should be universal. UN وشرطنا الثالث هو أن تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عالمية.
    It is disappointing that the CTBT is not yet formally in force. UN ومما يبعث على خيبة الأمل أن تلك المعاهدة لم تدخل حيِّز النفاذ رسميا حتى الآن.
    We are heartened to note that the CTBT was successfully concluded in 1996, despite all its shortcomings. (Mr. Aye, Myanmar) UN ومما يشجعنا ويسعد قلوبنا ملاحظة أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد أبرمت بنجاح في عام 1996، وذلك برغم جميع أوجه قصورها.
    Despite several challenges to the efficacy of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) we are pleased to observe that the CTBT has continued to attract new adherents. UN وبالرغم من التحديات العديدة التي تواجه فعالية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإنه يسرنا أن نلاحظ أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لا تزال تجتذب أنصارا جددا.
    In this connection, my delegation believes that the CTBT is an invaluable complement to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and its safeguards and we hope that the relationship between the two regimes will be further developed and strengthened. UN وفي هذا الصدد، يعتقد وفدي أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصر مكمل لا غنى عنه لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونظام ضماناتها، ونأمل أن تتطور وتتعزز العلاقة بين النظامين في المستقبل.
    Such progress is remarkable, given the fact that the CTBT was adopted barely a month ago. It affords my delegation the greatest satisfaction. UN وهذا التقدم جدير بالملاحظة، بالنظر الى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد اعتمدت قبل شهر واحد تقريبا أنها من دواعي الارتياح الكبير لدى وفدي.
    We believe that the CTBT will not only establish an internationally legally-binding obligation on the States which sign and ratify it, but that the treaty will also establish a norm in international law from which no State will be able to escape. UN ونعتقد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لن توجد التزاما يكون ملزما قانونيا دوليا للدول التي توقع عليهـا وتصدقها فحسب، بل ستوجد أيضا عرفا في القانون الدولي لن تستطيع أية دولة اﻹفلات منه.
    We continue to believe that the CTBT must not be conceived solely as a nuclear non-proliferation measure, but as an important step towards the ultimate elimination of nuclear weapons. UN ولا زلنا نعتقد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يجب ألا ينظر إليها كإجراء لعدم الانتشار النووي فقط، وإنما كخطــوة هامة صــوب القضاء على اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف.
    We consider that the CTBT should be comprehensive and non-discriminatory in its scope and it should ban all nuclear tests by all States, in all environments and for all time. UN ونعتبر أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يجب ان تكون شاملة وغير تمييزية في نطاقها وأن تحظر جميع التجارب النووية من جانب جميع الدول في جميع البيئات وإلى اﻷبد.
    I am surprised to note that the CTBT does not appear to be an act of nuclear disarmament, but more an act to secure existing nuclear armament. UN فقد أدهشني أن ألاحظ أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ليست فيما يبدو عملاً من أعمال نزع السلاح، بل هي بقدر أكبر عمل يرمي إلى ضمان التسلح النووي القائم.
    It is disappointing that the CTBT is still not yet in force, despite having been opened for signature more than a decade ago. UN ومن المخيب للآمال أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد، على الرغم من فتح باب التوقيع عليها منذ أكثر من عقد.
    We are certain that the CTBT is a necessary stage on this road, one without which we cannot hope to achieve even more far-reaching agreements. UN ونحن متأكدون من أن هذه المعاهدة تشكل مرحلة ضرورية على هذا الطريق، وهي مرحلة لا يمكننا أن نأمل بدونها تحقيق اتفاقات أبعد مدى أيضاً.
    Nevertheless, I must acknowledge that the CTBT is at risk here in Geneva. UN ومع ذلك، يتعين عليﱠ الاعتراف بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تتعرض للمخاطر هنا في جنيف.
    Japan fully shares his view that the CTBT is an attainable major step on that path and that we will never achieve a world free of nuclear weapons unless we first achieve a world free of nuclear explosions. UN إن اليابان تشاطره تماماً رأيه بأن المعاهدة هي خطوة رئيسية يمكن بلوغها على هذا الدرب وأننا لن ننجح أبداً في ايجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية ما لم ننجح أولاً في ايجاد عالم خال من التفجيرات النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more