"that the czech republic" - Translation from English to Arabic

    • أن الجمهورية التشيكية
        
    • وأن الجمهورية التشيكية
        
    • أن الحكومة التشيكية
        
    • الجمهورية التشيكية بأن
        
    • أصدرتها الجمهورية التشيكية
        
    It is no mere coincidence that the Czech Republic is the largest donor among the 10 new EU member States. UN وليس مجرد مصادفة أن الجمهورية التشيكية أكبر دولة مانحة من بين الدول العشر جديدة العضوية في الاتحاد الأوروبي.
    Let me conclude by saying that the Czech Republic continues to support the much-needed reform of the Security Council. UN وختاماً، أود التأكيد على أن الجمهورية التشيكية ما فتئت تؤيد الإصلاح المطلوب بشدة لمجلس الأمن.
    I wish the President every success in his office and assure him that the Czech Republic will continue to be an active Member of the United Nations. UN أتمنى للرئيس كل التوفيق في مهمته، مؤكداً له أن الجمهورية التشيكية ستظل عضواً نشطاً في الأمم المتحدة.
    The Committee is concerned about reports that the Czech Republic has become a country of origin, transit and destination of trafficked women and girls. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما تتناقله الأنباء من أن الجمهورية التشيكية قد تحولت إلى بلد منشأ وعبور ووصول للنساء والفتيات المتجر بهن.
    It noted that the Czech Republic is still not a party to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وأشارت إلى أن الجمهورية التشيكية ليست بعد طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It noted that the Czech Republic is a party to six out of the seven core international human rights treaties. UN وأشارت إلى أن الجمهورية التشيكية طرف في ست من أصل سبع معاهدات دولية أساسية لحقوق الإنسان.
    It noted that the Czech Republic is still not a party to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وأشارت إلى أن الجمهورية التشيكية ليست بعد طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It noted that the Czech Republic is a party to six out of the seven core international human rights treaties. UN وأشارت إلى أن الجمهورية التشيكية طرف في ست معاهدات دولية أساسية لحقوق الإنسان من أصل سبع.
    And there is no showing that the Czech Republic has, in regard to new purchasers of real property, required either citizenship or permanent residence. UN وليس هناك ما يثبت أن الجمهورية التشيكية تشترط من مشتري الأملاك العقارية الجدد حصولهم على الجنسية التشيكية أو إقامتهم بصفة دائمة فيها.
    I would like to reaffirm that the Czech Republic associates itself with the statement delivered by representative of Italy on behalf of the European Union. UN وأود أن أؤكد مجدداً أن الجمهورية التشيكية تتفق مع البيان الذي أدلى به ممثل إيطاليا باسم الاتحاد الأوروبي.
    It was stressed that the Czech Republic would not hesitate to `name and shame'those Ministries which did not implement the recommended measures on time. UN وأكد أن الجمهورية التشيكية لن تتردد في أن تشير بإصبع الاتهام إلى الوزارات التي لم تنفذ الإجراءات في الوقت المحدد.
    I can assure the Assembly that the Czech Republic supports the peaceful resolution of disputes in international relations. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن الجمهورية التشيكية تؤيد التسوية السلمية للنزاعات في العلاقات الدولية.
    I believe that the Czech Republic will join the large group of parties to the Rome Statute in the near future. UN وأعتقد أن الجمهورية التشيكية ستنضم في المستقبل القريب إلى تلك المجموعة الواسعة من الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Let me assure you that the Czech Republic takes its responsibility very seriously. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الجمهورية التشيكية تتحمل مسؤوليتها بكل جدية.
    I have the honour to inform the Assembly that the Czech Republic has initiated steps to accede to the Protocol. UN ويشرفني أن أبلﱢغ الجمعية أن الجمهورية التشيكية بدأت باتخاذ خطــوات للانضمام إلى البروتوكول.
    In conclusion, let me assure the Assembly that the Czech Republic shares the belief that to succeed in the war against drugs the international community has to continue its concerted efforts to combat all aspects of the drug menace. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أطمئن الجمعية إلى أن الجمهورية التشيكية تشاطر اﻹيمان بأن النجاح في الحرب ضد المخدرات، يقتضي مواصلة المجتمع الدولي لجهوده المتضافرة من أجل مكافحة جميع جوانب خطر المخدرات.
    I should like from this rostrum to confirm that the Czech Republic supports Kuwait in its rightful demands that Iraq comply with all resolutions concerning reparations of damages. UN وأود أن أؤكد من هذه المنصة أن الجمهورية التشيكية تؤيد الكويت في مطالبها المشروعة بأن يمتثل العراق لجميع القرارات المتعلقة بالتعويض عن اﻷضرار.
    Concrete macroeconomic data indicated that the Czech Republic had experienced economic growth, especially in the private sector, and inflation and unemployment had remained low. UN وتشير بيانات الاقتصاد الكلي الملموسة الى أن الجمهورية التشيكية شهدت نموا اقتصاديا، لا سيما في القطاع الخاص، وأن التضخم والبطالة ظلا في مستويات منخفضة.
    The Commission noted with pleasure that the Czech Republic had also deposited an instrument of succession with regard to the Protocol amending the Limitation Convention, and that the United States of America had acceded to the Protocol. UN ولاحظت اللجنة بسرور أن الجمهورية التشيكية قد أودعت أيضا صك خلافة فيما يتعلق بالبروتوكول المعدل لاتفاقية فترة التقادم، وأن الولايات المتحدة اﻷمريكية قد انضمت الى البروتوكول.
    243. The Commission noted with pleasure that Bosnia and Herzegovina and Slovenia had deposited instruments of succession to the ratification by Yugoslavia of the United Nations Sales Convention, that the Czech Republic had deposited an instrument of succession to the ratification of the Convention by the former Czechoslovakia and that Estonia had deposited an instrument of accession to the Convention. UN ٣٤٢ - ولاحظت اللجنة بسرور أن البوسنة والهرسك، وسلوفينيا قد أودعت صكي خلافة لتصديق يوغوسلافيا على اتفاقية اﻷمم المتحدة للمبيعات وأن الجمهورية التشيكية قد أودعت صك خلافة لتصديق تشيكوسلوفاكيا السابقة على الاتفاقية، وأن استونيا قد أودعت صك انضمام الى الاتفاقية.
    The Committee notes with satisfaction that the Czech Republic has adopted most of the protections available under the Convention and has developed its own institutions to give effect to its obligations under the Convention. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الحكومة التشيكية قد أخذت بمعظم الحمايات المتاحة بموجب الاتفاقية وطورت مؤسساتها لتطبيق التزاماتها وفقا للاتفاقية.
    It also recommended that the Czech Republic adhere to the recommendation made by CEDAW to closely monitor the effective implementation of the new legal framework in the Employment Act and Labour Code, provide anti-discrimination provisions for the advancement of women and minorities and ensure that the private sector fully abides by anti-discrimination laws. UN كما أوصت الجمهورية التشيكية بأن تلتزم بتوصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الداعية إلى أن ترصد عن كثب التنفيذ الفعال للإطار القانوني الجديد في قانون التوظيف ومدونة العمل وأن تضع أحكاماً لمكافحة التمييز من أجل النهوض بالمرأة والأقليات وضمان تقيد القطاع الخاص تماماً بقوانين مكافحة التمييز.
    It should be noted in this regard that the Czech Republic, Slovakia, the Federal Republic of Yugoslavia and, subsequently, Montenegro formulated general declarations whereby these successor States reiterated the reservations of the predecessor State. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى الإعلانات ذات الطابع العام التي أصدرتها الجمهورية التشيكية() وسلوفاكيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية() ثم الجبل الأسود() والتي أبقت بموجبها هذه الدول الخلف على تحفظات الدولة السلف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more