"that the damage" - Translation from English to Arabic

    • أن الضرر
        
    • أن الأضرار
        
    • أن هذا الضرر
        
    • أن التلف
        
    • أن يكون الضرر
        
    • بأن الضرر
        
    CBK alleges that the damage to the exterior of its headquarters was caused by acid rain from oil well fires. UN ويدعي البنك أن الضرر اللاحق الذي أصاب واجهة مقره ناجم عن الأمطار الحمضية الناتجة عن حرائق آبار النفط.
    However, the Committee received no evidence that the damage resulted in the wanton destruction of property. UN ومع ذلك، لم تتلق اللجنة أي دليل على أن الضرر أسفر عن التدمير المتعمد للممتلكات.
    However, he felt that the damage could be limited if a large number of countries were to repudiate debt at the same time. UN ومع ذلك، فهو يعتقد أن الضرر سيكون محدودا إذا تنصل عدد كبير من البلدان من الديون في نفس الوقت.
    The number of civilian targets that were bombed or otherwise attacked clearly indicated that the damage was not just collateral. UN إن عدد الأهداف المدنية التي تعرضت للقصف أو الهجوم يدل بوضوح على أن الأضرار لم تكن جانبية فحسب.
    The Claimant asserts that the damage did not affect its normal operation. UN هذا وتؤكد الجهة المطالبة أن الأضرار لم تؤثر في عملها العادي.
    The Panel also finds that the damage caused by the explosion was a direct result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أيضاً أن الضرر الذي تسبب فيه الانفجار يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    The Panel finds that the damage is a not a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and therefore recommends no award of compensation. UN ويستنتج الفريق أن الضرر لا يمثل خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي من ثم بعدم دفع تعويض.
    Should this be understood as indicating that the damage constitutes an element of the internationally wrongful act? UN فهل يفهم من هذا أنه يشير إلى أن الضرر يشكل عنصرا من عناصر فعل الدولة غير المشروع دوليا؟
    In the case of the HNS, the owner shall not be entitled to limit liability if it is proved that the damage resulted from the personal act or omission of the owner. UN ففي حالة الاتفاقية الأولى لا يكون للمالك الحق في الحد من المسؤولية إذا ثبت أن الضرر نشأ عن فعل أو إغفال شخصي من جانبه.
    This was despite the fact that the damage had occurred on the territorial waters of France. UN وهذا بالرغم من أن الضرر قد حدث فوق المياه الإقليمية لفرنسا.
    However, the Panel finds that the claimant failed to establish that the damage to his vehicle occurred during his departure from Kuwait. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن المطالب عجز عن إثبات أن الضرر الذي أصاب سيارته وقع لدى مغادرته الكويت.
    Accordingly, the Panel finds that the damage to these areas is not attributable solely to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبناء على ذلك يجد الفريق أن الضرر في هذه المناطق لا يرجع فحسب إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Government of the Marshall Islands has recently learned that the damage caused by the tests in the Marshall Islands is far greater than that originally disclosed by the responsible party. UN وقد علمت حكومــــة جزر مارشال مؤخرا أن الضرر الناشئ عن التجارب في جزر مارشال يزيد كثيرا عما أعلنه أصلا الطرف المسؤول.
    Last year we reported that the damage caused by nuclear-weapons testing in the Marshall Islands was far more extensive and devastating than previously understood. UN لقد أبلغتكم في العام الماضي أن الضرر الــذي ألحقتــه تجارب اﻷسلحة النووية بجزر مارشال كان أكثر هولا وتدميرا مما فهمناه من قبــل.
    The Special Rapporteur underlines that the damage caused by State practices in the past also needs to be rectified. UN ويشدد المقرر الخاص على أن الأضرار الناجمة عن ممارسات الدولة في الماضي بحاجة أيضا إلى تصحيح.
    In other locations at the civil police headquarters in Gaza City the munitions used were such that the damage to infrastructure was minimal compared to the cost in lives among the policemen. UN وفي أماكن أخرى بمقر الشرطة المدنية بمدينة غزة، بلغت الذخائر التي استخدمت مبلغاً بحيث أن الأضرار على الهياكل الأساسية كانت طفيفة بالمقارنة مع الخسائر في الأرواح بين أفراد الشرطة.
    Even if a low-intensity armed conflict exists in the West Bank and Gaza, it seems evident to us that such measures are disproportionate, in the sense that the damage to civilian property outweighs military gain. UN فحتى وإن كان يوجد نزاع مسلح قليل الشدة في الضفة الغربية وغزة، يبدو واضحاً لنا أن هذه التدابير غير متناسبة، من حيث أن الأضرار التي يتم إلحاقها بالممتلكات المدنية تفوق المكسب العسكري.
    The GDP alleges that the damage occurred during the course of the battle of Al Khafji. UN وتدعي المديرية العامة للبريد أن الأضرار لحقت بالبنايتين خلال المعركة التي جرت في الخفجي.
    Allow me to say that the damage will be greatest to indigenous peoples, whose International Year is being marked in 1993, for it is they who are the first to suffer the impact of these reductions. UN واسمحوا لي أن أقول أن هذا الضرر سيصيب بالدرجة اﻷولى السكان اﻷصليين، الذين احتفل في عام ١٩٩٣ بسنتهم الدولية، ﻷنهم سيكونون أول من يعاني من أثر هذه التخفيضات.
    In fact, nothing in the draft article required the shipper to submit conclusive proof of unseaworthiness, as the burden of proof would fall back on the carrier as soon as the shipper had showed that the damage was " probably " caused by or contributed to by unseaworthiness. UN ففي الواقع ليس في مشروع المادة ما يقضي بأن يقدم الشاحن دليلا قاطعا على عدم صلاحية السفينة للإبحار، لأن عبء الإثبات سيعود إلى الناقل حالما يثبت الشاحن أن التلف " يحتمل أن يكون " قد تسبب فيه، أو أسهم فيه، عدم صلاحية السفينة للإبحار.
    In accordance with the Law of Armed Conflict, the destruction of civilian property was prohibited, except in cases of imperative military necessity which required that the damage be proportional to the military advantage. UN ووفقا لقانون النزاعات المسلحة، يحظر تدمير الممتلكات المدنية إلا في حالات الضرورة العسكرية الحتمية التي تقتضي أن يكون الضرر متناسبا مع الميزة العسكرية.
    There are reasonable grounds to believe that the damage was excessive when compared to the anticipated military advantage. UN وهناك أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بأن الضرر كان مفرطاً إذا ما قورن بالفائدة العسكرية المرجوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more