"that the declaration made" - Translation from English to Arabic

    • أن اﻹعلان الذي
        
    • أنّ إعلان
        
    • عدم استيفاء الإعلان الذي
        
    • ذلك أن الإعلان الذي أدلت
        
    The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that the declaration made by India regarding article 16, paragraph 2, of the Convention is a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention (art. 28, para. 2). UN وترى حكومة مملكة هولندا أن اﻹعلان الذي أصدرته الهند بشأن الفقرة ٢ من المادة ١٦ من الاتفاقية يُشكل تحفظا يتنافى مع أهداف ومقاصد الاتفاقية )الفقرة ٢ من المادة ٢٨(.
    The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that the declaration made by Morocco regarding article 15, paragraph 4, of the Convention is a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention (art. 28, para. 2). UN وترى حكومة مملكة هولندا أن اﻹعلان الذي أصدرته المغرب بشأن الفقرة ٤ من المادة ١٥ من الاتفاقية يُشكل تحفظا يتنافى مع أهداف ومقاصد الاتفاقية )الفقرة ٢ من المادة ٢٨(.
    The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that the declaration made by Morocco regarding article 9, paragraph 2, and article 16 of the Convention are reservations incompatible with the object and purpose of the Convention (art. 28, para. 2). UN وترى حكومة مملكة هولندا أن اﻹعلان الذي أصدرته المغرب بشأن الفقرة ٢ من المادة ٩ والمادة ١٦ من الاتفاقية يتضمن تحفظات تتنافى مع أهداف ومقاصد الاتفاقية )الفقرة ٢ من المادة ٢٨(.
    The Government of the Kingdom of Spain considers that the declaration made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan, which seeks to subject the application of the provisions of the Covenant to the provisions of the constitution of the Islamic Republic of Pakistan is a reservation which seeks to limit the legal effects of the Covenant as it applies to the Islamic Republic of Pakistan. UN وتعتبر حكومة مملكة إسبانيا أنّ إعلان حكومة جمهورية باكستان الإسلامية، الذي يجعل تطبيق أحكام العهد خاضعا لأحكام دستور جمهورية باكستان الإسلامية، يشكل تحفظا من شأنه الحد من الآثار القانونية للعهد من حيث انطباقها على جمهورية باكستان الإسلامية.
    This objection makes it clear that the nullity of the reservation is a consequence not of the objection made by the Government of Sweden, but of the fact that the declaration made by the German Democratic Republic does not meet the requirements for the permissibility of a reservation. UN ويوضح هذا الاعتراض بما لا يدع مجالا للشك أن بطلان التحفظ لا ينبع من الاعتراض الذي قدمته حكومة السويد، بل ينبع من عدم استيفاء الإعلان الذي قدمته جمهورية ألمانيا الديمقراطية للشروط اللازمة لصحة التحفظ.
    " The Government of Sweden has come to the conclusion that the declaration made by the German Democratic Republic is incompatible with the object and purpose of the Convention and therefore is invalid according to article 19 (c) of the Vienna Convention on the Law of Treaties. " UN " تستنتج الحكومة السويدية من ذلك أن الإعلان الذي أدلت به جمهورية ألمانيا الديمقراطية يتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها، ومن ثم فهو باطل وفقاً للفقرة (ج) من المادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات " ().
    The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that the declaration made by India regarding article 16, paragraph 2, of the Convention is a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention (article 28, paragraph 2). UN وترى حكومة مملكة هولندا أن اﻹعلان الذي أصدرته الهند بشأن الفقرة ٢ من المادة ١٦ من الاتفاقية يُشكل تحفظا يتنافى مع أهداف ومقاصد الاتفاقية )الفقرة ٢ من المادة ٢٨(.
    The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that the declaration made by Morocco regarding article 15, paragraph 4, of the Convention is a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention (article 28, paragraph 2). UN وترى حكومة مملكة هولندا أن اﻹعلان الذي أصدرته المغرب بشأن الفقرة ٤ من المادة ١٥ من الاتفاقية يُشكل تحفظا يتنافى مع أهداف ومقاصد الاتفاقية )الفقرة ٢ من المادة ٢٨(.
    The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that the declaration made by Morocco regarding article 9, paragraph 2, and article 16 of the Convention are reservations incompatible with the object and purpose of the Convention (article 28, paragraph 2). UN وترى حكومة مملكة هولندا أن اﻹعلان الذي أصدرته المغرب بشأن الفقرة ٢ من المادة ٩ والمادة ١٦ من الاتفاقية يتضمن تحفظات تتنافى مع أهداف ومقاصد الاتفاقية )الفقرة ٢ من المادة ٢٨(.
    The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that the declaration made by Morocco expressing the readiness of Morocco to apply the provisions of article 2 provided that they do not conflict with the provisions of the Islamic Shariah, is a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention (article 28, paragraph 2). UN وترى حكومة مملكة هولندا أن اﻹعلان الذي أصدرته المغرب وأعربت فيه عن استعدادها لتطبيق أحكام المادة ٢ بشرط ألا تتناقض مع أحكام الشريعة اﻹسلامية، يُشكل تحفظا يتنافى مع أهداف ومقاصد الاتفاقية )الفقرة ٢ من المادة ٢٨(.
    The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that the declaration made by Morocco expressing the readiness of Morocco to apply the provisions of article 2 provided that they do not conflict with the provisions of the Islamic Shariah, is a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention (art. 28, para. 2). UN وترى حكومة مملكة هولندا أن اﻹعلان الذي أصدرته المغرب وأعربت فيه عن استعدادها لتطبيق أحكام المادة ٢ بشرط ألا تتناقض مع أحكام الشريعة اﻹسلامية، يُشكل تحفظا يتنافى مع أهداف ومقاصد الاتفاقية )الفقرة ٢ من المادة ٢٨(.
    The Government of the Kingdom of Spain considers that the declaration made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan to the effect that it subjects its obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to the provisions of its constitution is a reservation and that that reservation is incompatible with the object and purpose of the Covenant. UN وتعتبر حكومة مملكة إسبانيا أنّ إعلان حكومة جمهورية باكستان الإسلامية، الذي يجعل الالتزامات المترتبة على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مرهونة بأحكام دستور جمهورية باكستان الإسلامية، يشكل تحفظا متعارضا مع غرض العهد وهدفه.
    The Government of the Kingdom of Spain considers that the declaration made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan, which seeks to subject the application of the provisions of the Covenant to the provisions of the constitution of the Islamic Republic of Pakistan is a reservation which seeks to limit the legal effects of the Covenant as it applies to the Islamic Republic of Pakistan. UN وتعتبر حكومة مملكة إسبانيا أنّ إعلان حكومة جمهورية باكستان الإسلامية، الذي يجعل تطبيق أحكام العهد خاضعا لأحكام دستور جمهورية باكستان الإسلامية، يشكل تحفظا يهدف إلى الحد من الآثار القانونية للعهد في تطبيقها على جمهورية باكستان الإسلامية.
    (10) The Government of Sweden makes it clear that the nullity of the reservation is a consequence not of the objection made by the Government of Sweden, but of the fact that the declaration made by the German Democratic Republic does not satisfy the conditions for the permissibility of a reservation. UN 10) وأوضحت الحكومة السويدية بما لا يدع مجالاً للشك أن بطلان التحفظ لا ينبع من الاعتراض الذي قدمته، بل ينبع من عدم استيفاء الإعلان الذي قدمته جمهورية ألمانيا الديمقراطية للشروط اللازمة لصحة التحفظ.
    (10) This objection makes it clear that the nullity of the reservation is a consequence not of the objection made by the Government of Sweden, but of the fact that the declaration made by the German Democratic Republic does not meet the requirements for the permissibility of a reservation. UN 10) ويوضح هذا الاعتراض بما لا يدع مجالا للشك أن بطلان التحفظ لا ينبع من الاعتراض الذي قدمته حكومة السويد، بل ينبع من عدم استيفاء الإعلان الذي قدمته جمهورية ألمانيا الديمقراطية للشروط اللازمة لصحة التحفظ.
    The Government of Sweden has come to the conclusion that the declaration made by the German Democratic Republic is incompatible with the object and purpose of the Convention and therefore is invalid according to article 19 (c) of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN تستنتج الحكومة السويدية من ذلك أن الإعلان الذي أدلت به جمهورية ألمانيا الديمقراطية يتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها، ومن ثم فهو باطل وفقا للفقرة (ج) من المادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more