"that the definitions" - Translation from English to Arabic

    • أن التعاريف
        
    • أن تعاريف
        
    • أن تعريفي
        
    • أن تكون التعاريف الواردة
        
    • أن التعريفات
        
    In the discussion, the view was expressed that the definitions should be listed in alphabetical order in all language versions. UN 98- وفي المناقشة، أعرب عن رأي مفاده أن التعاريف ينبغي أن تسرد بالترتيب الأبجدي في جميع الصيغ اللغوية.
    The Chairperson pointed out that the definitions in the insolvency chapter were extracts from the UNCITRAL Insolvency Guide. UN 72- الرئيسة أشارت إلى أن التعاريف الواردة في الفصل الخاص بالاعسار مقتبسة من دليل الاعسار للأونسيترال.
    We believe that the definitions in that text are appropriate for the purposes of a cut-off treaty without any provision for verification. UN ونعتقد أن التعاريف الواردة في ذلك النص ملائمة لأغراض معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بدون أي نص على التحقق.
    He accepts that the definitions of structural, process and outcome will need revising and refining in the light of experience. UN ويوافق على أن تعاريف هذه المؤشرات جميعها سوف تحتاج إلى مراجعة وتنقيح في ضوء التجارب.
    The Committee is nonetheless concerned that the definitions of trafficking and pandering remain unclear and may result in the misidentification of victims of trafficking and related protection gaps. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أن تعاريف الاتجار والقوادة لا تزال غير واضحة ويمكن أن تؤدي إلى عدم التعرف على ضحايا الاتجار وما يتصل بذلك من ثغرات الحماية.
    34. The Chairperson noted that the definitions of " domicile " and " competent court " contained in draft article 1, paragraphs 28 and 29 were related to draft article 68. UN 34- الرئيس: أشار إلى أن تعريفي " محل الإقامة " و " المحكمة المختصة " الواردين في مشروع المادة 1، والفقرتين 28 و 29 يتعلقان بمشروع المادة 68.
    Definitions Some delegations, including the delegations of Australia, Belgium, Croatia and the Republic of Korea, proposed that the definitions in this article should be in a logical order rather than in alphabetical order. UN التعاريفاقترح بعض الوفود ، بما في ذلك وفود أستراليا وبلجيكا وجمهورية كوريا وكرواتيا ، أن تكون التعاريف الواردة في هذه المادة حسب الترتيب المنطقي بدلا من الترتيب اﻷلفبائي .
    Madagascar reported that the definitions contained in the Protocol would be integrated into its national legislation without any modifications. UN وذكرت مدغشقر أن التعريفات الواردة في البروتوكول سوف تدرج في تشريعاتها الوطنية دون أي تعديل.
    We believe that the definitions set forth in that text are appropriate for the purposes of an FMCT without any provision for verification. UN ونعتقد أن التعاريف المبينة في ذلك النص ملائمة لأغراض معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون أي نص على التحقق.
    We believe that the definitions set forth in that text are appropriate for the purposes of an FMCT without any provision for verification. UN ونعتقد أن التعاريف المبينة في ذلك النص ملائمة لأغراض معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لا تنص على التحقق.
    We consider that the definitions contained in the Convention should cover the personnel involved in the range of operations and activities that have been authorized by the Security Council and the General Assembly in recent years. UN ونرى أن التعاريف الواردة في الاتفاقية ينبغــي أن تشمــل اﻷفــراد المشتركين في مجموعة العمليات واﻷنشطة التي أذن بها مجلس اﻷمن والجمعية العامة في السنوات اﻷخيرة.
    His delegation did not, however, believe that the definitions contained in paragraph 2 should be included in the Statute itself. UN واستدرك قائلا ان وفده لا يعتقد أن التعاريف الواردة في الفقرة ٢ يجب أن تدرج في النظام اﻷساسي نفسه .
    The Director, UNFPA, stated that the definitions were provided in the paper on terminology; the Executive Board might wish to pursue the matter with the organizations, if it had any reservations about the definitions that had been provided. UN وذكر مدير صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن التعاريف مقدمة في الورقة المتعلقة بالمصطلحات، وأن المجلس التنفيذي قد يرغب في متابعة الموضوع مع المنظمات، إذا كان له أي تحفظات حول التعاريف المقدمة.
    25. The Working Group was in agreement that the definitions in draft article 1 set out in the paragraph above were acceptable as found in A/CN.9/WG.III/WP.81. UN 25- اتفق الفريق العامل على أن التعاريف الواردة في مشروع المادة 1 والمبينة في الفقرة أعلاه مقبولة بصيغتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81.
    The Chairperson pointed out that the definitions themselves were not intended to form part of a piece of legislation or a code but simply to serve as a working glossary for legislators. UN 12- الرئيسة: أوضحت أن التعاريف نفسها لا يقصد منها أن تشكل جزءا من قسم في تشريعات أو مدونة، وإنما المقصود أن تكون بمثابة مسرد عملي يستعين به المشرعون.
    The problem with stating that a military tribunal could try what were, in practice, war crimes, but could not try crimes against humanity or genocide, was that the definitions were always extremely technical. UN والمشكلة في القول بأن المحكمة العسكرية يمكن أن تحاكم ما هو في الواقع العملي جرائم حرب ولا يمكنها محاكمة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جريمة الإبادة الجماعية تكمن في أن التعاريف تتسم دائما بطابع تقني للغاية.
    He agreed with the representative of Germany that the definitions in paragraph 2 were unnecessary. UN ٧٣ - واختتم قائلا انه يتفق مع ممثل ألمانيا في أن التعاريف الواردة في الفقرة ٢ تعتبر غير ضرورية .
    52. The Chairperson noted that the definitions of " goods " , " ship " and " container " contained in draft article 1, paragraphs 24, 25 and 26, were related to draft article 26. UN 52- الرئيس: لاحظ أن تعاريف " البضاعة " و " السفينة " و " الحاوية " الواردة في الفقرات 24 و25 و26 من مشروع المادة 1، لها علاقة بمشروع المادة 26.
    A number of Parties expressed the view that the definitions for notation keys contained in the current reporting guidelines need to be clarified further, including by providing examples to ensure that they are used appropriately by Parties and consistently between Parties. UN وأعرب عدد من الأطراف عن رأي مفاده أن تعاريف الرموز الاصطلاحية الواردة في المبادئ التوجيهية الحالية للإبلاغ تحتاج إلى مزيد من التوضيح، بما في ذلك عن طريق تقديم أمثلة لضمان استخدامها بشكل مناسب من قِبَل الأطراف وبصورة متسقة فيما بين الأطراف.
    However it is also important to recall that the definitions of the terms contained in the Convention will also apply to the Protocol, unless expressly provided otherwise in the Protocol (Article 2 paragraph 1 Protocol). UN ومن المهم أيضا أن نتذكر أن تعاريف المصطلحات الواردة في الاتفاقية تنطبق أيضا على البروتوكول، ما لم ينص على خلاف ذلك في البروتوكول (المادة 2 فقرة 1، البروتوكول).
    The Advisory Committee believes that the definitions of ICSC and UNFPA provide a good basis for a definition of accountability for the United Nations. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن تعريفي لجنة الخدمة المدنية الدولية وصندوق الأمم المتحدة للسكان يرسيا أساسا جيدا لتعريف للمساءلة بالنسبة للأمم المتحدة.
    Definitions Some delegations, including the delegations of Australia, Belgium, Croatia and the Republic of Korea, proposed that the definitions in this article should be in a logical order rather than in alphabetical order. UN التعاريفاقترح بعض الوفود ، بما في ذلك وفود أستراليا وبلجيكا وجمهورية كوريا وكرواتيا ، أن تكون التعاريف الواردة في هذه المادة حسب الترتيب المنطقي بدلا من الترتيب اﻷبجدي .
    38. Her delegation had noted that the definitions of the terms " criminal jurisdiction " , " immunity from foreign criminal jurisdiction " , " immunity ratione personae " and " immunity ratione materiae " proposed by the Special Rapporteur in her second report (A/CN.4/661) had been deleted. UN 38 - وذكرت أن وفدها لاحظ أن التعريفات التي اقترحتها المقررة الخاصة في تقريرها الثاني (A/CN.4/661) لمصطلحات " الولاية القضائية الجنائية " و " الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " و " الحصانة الشخصية " و " الحصانة الموضوعية " تم حذفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more