"that the design" - Translation from English to Arabic

    • أن تصميم
        
    • بأن تصميم
        
    • عن تقديرها لكون تصميم
        
    • أن يكون تصميم
        
    • أنَّ تصميم
        
    • وأن تصميم
        
    Still another country mentioned that the design of the sustainable development goals should incorporate opportunities for cooperation among countries. UN وألمح بلد آخر إلى أن تصميم أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن يشمل فرصاً للتعاون فيما بين البلدان.
    The report suggested that the design of a new architecture could introduce special incentives to develop such institutions. UN وأشار التقرير إلى أن تصميم هيكل جديد قد يأتي بحوافز خاصة لتطوير هذه المؤسسات.
    He assured delegations that the design and development of UNHCR's new Operations Management System remains a high priority. UN وأكد للوفود أن تصميم وتطوير نظام المفوضية الجديد ﻹدارة العمليات لا يزال يحظى بأولوية عالية.
    It was acknowledged that the design of the facility and its equipment and instrumentation had relied heavily on foreign involvement. UN كما تم الاعتراف بأن تصميم المرفق ومعداته وأجهزته قد تم، إلى حد بعيد، بأيد أجنبية.
    44. Recent years have witnessed a growing recognition that the design of social protection should be gender-responsive and that social protection should be extended to all in a coherent and coordinated manner. UN 44 - وقد شهدت السنوات الأخيرة إقرارا متزايدا بأن تصميم الحماية الاجتماعية ينبغي أن يكون مراعيا للاعتبارات الجنسانية وأنه ينبغي توسيع نطاق الحماية الاجتماعية لتشمل الجميع بطريقة منسجمة ومنسقة.
    (e) Appreciates that the design of realistic protection policy directions for the future rests on the indispensable base of the 1951 Convention and its 1967 Protocol as well as additional initiatives, such as the Agenda for Protection and arrangements which may develop through " Convention Plus " ; UN (هـ) تعرب عن تقديرها لكون تصميم التوجهات الواقعية للسياسة العامة في مجال الحماية يعتمد على القاعدة التي لا غنى عنها والمتمثلة في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها كما يعتمد على مبادرات إضافية، مثل جدول الأعمال بشأن الحماية والترتيبات التي يمكن أن تنشأ من خلال " تكملة الاتفاقية " ؛
    The panellist representing UNDP said it is important that the design of indicators is country-driven. UN 57- وقال عضو فريق الخبراء الممثل للبرنامج الإنمائي إن من المهم أن يكون تصميم المؤشرات قطرياً.
    It was added that the design of ODR systems should not prejudice the effective development of such judicial systems. UN وأُضيف أنَّ تصميم نظم التسوية الحاسوبية ينبغي ألاَّ يمس بالتطوير الفعَّال لهذه النظم القضائية.
    Differing environments imply that the design of the competition regime should differ too. UN ويعني اختلاف البيئات أن تصميم نظام المنافسة ينبغي أن يكون مختلفاً هو الآخر.
    In all instances, the relevant bodies should ensure that the design and execution of their activities was consistent with the Declaration. UN وقال إنه ينبغي في جميع الأحوال أن تتأكد الهيئات التي يتعلق بها الأمر من أن تصميم وتنفيذ أنشطتها يتسقان مع الإعلان.
    It should be noted, however, that the design of programmes has evolved over time, with increasing attention to the social dimensions. UN بيد أنه تجدر اﻹشارة إلى أن تصميم البرامج قد تطور على مر الزمن حيث تولى فيه عناية متزايدة إلى اﻷبعاد الاجتماعية.
    We believe that the design of the OSI regime should be geared to prevent its possible abuse while at the same time realistically retaining its effectiveness. UN ونعتقد أن تصميم نظام التفتيش الموقعي ينبغي أن يتم بشكل يتجنب إمكانية إساءة استخدامه بينما يحتفظ بفعاليته بصورة واقعية.
    It is apparent, however, that the design and sequencing of trade liberalization measures as well as their implementation have been among the major determinants of performance. UN ويبدو مع ذلك أن تصميم تدابير تحرير التجارة وتسلسلها وتنفيذها كانت من بين العوامل الرئيسية المحددة لﻷداء.
    In this context, it was highlighted that the design of procurement processes that take market characteristics into consideration, together with the likelihood of collusive behaviour, can do much to prevent bid rigging. UN وفي هذا السياق، شُدِّد على أن تصميم عمليات الاشتراء بطريقة تراعي خصائص السوق، ولا تغفل احتمالات السلوك التواطئي، يمكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في منع التلاعب في المناقصات.
    2. The differing environments imply that the design of the competition regime should differ too. UN 2- ويعني اختلاف البيئات أن تصميم نظام المنافسة ينبغي أن يكون مختلفاً هو الآخر.
    This means that the design of communication strategies and approaches is based on an in-depth understanding of the information needs and communication patterns of a particular group of users. UN وذلك معناه أن تصميم استراتيجيات ونهج الاتصال يستند إلى فهم متعمق للاحتياجات من المعلومات ولأنماط الاتصال لمجموعة بعينها من المستعملين.
    Most experts agreed that the design and implementation of privatization processes affected the potential outcome. UN 13- ورأى معظم الخبراء أن تصميم وتنفيذ عمليات الخصخصة يؤثران في النتيجة المحتملة لها.
    Almost all respondents felt that the design of the MTSP helped bring greater clarity to the roles that UNICEF plays in support of national development and in relation to other partners. UN وأعرب كل أصحاب الردود تقريبا عن اعتقادهم بأن تصميم الخطة المتوسطة الأجل ساعد على توضيح الأدوار التي تضطلع بها اليونيسيف بدرجة أكبر في دعم التنمية الوطنية وفي ما يتعلق بالشركاء الآخرين.
    Others expressed the view that the design of any future markets should not compromise the environmental integrity of any future efforts to reduce GHG emissions. UN وأعرب آخرون عن رأي مفاده بأن تصميم أي أسواق مستقبلية ينبغي ألا يفرط بالسلامة البيئية لأي جهود تبذل في المستقبل لخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    While the latter were generally seen as being superior to the former, it was acknowledged that the design of tariff schemes and subsidies essentially required a case-by-case approach, even if much could be learned from existing evidence. UN وفيما يعتبر جانب العرض عموماً أفضل من جانب الطلب سلَّم الخبراء بأن تصميم المخططات التعريفية والدعم يتطلب أساساً اتباع نهج يعالج كل حالة بمفردها حتى إذا أمكن استخلاص الكثير من الأدلة القائمة.
    (e) Appreciates that the design of realistic protection policy directions for the future rests on the indispensable base of the 1951 Convention and its 1967 Protocol as well as additional initiatives, such as the Agenda for Protection and arrangements which may develop through " Convention Plus " ; UN (ه) تعرب عن تقديرها لكون تصميم التوجهات الواقعية للسياسة العامة في مجال الحماية يعتمد على القاعدة التي لا غنى عنها والمتمثلة في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها كما يعتمد على مبادرات إضافية، مثل جدول الأعمال بشأن الحماية والترتيبات التي يمكن أن تنشأ من خلال " تكملة الاتفاقية " ؛
    It has done this by providing a corps of specialized staff with a well-established logistical support capacity capable of assisting in the delivery of emergency relief and, at the same time, ensuring that the design of the operation helps generate maximum local participation and commitment, setting the stage for more sustainable rehabilitation and reconstruction in the future. UN وفعلت المنظومة ذلك بتوفير مجموعة من الموظفين المتخصصين مع قدرة دعم سوقي ثابتة، قادرة على المساعدة في تقديم الغوث في حالات الطوارئ وعلى ضمان أن يكون تصميم العملية بحيث يساعد على تهيئة الحد اﻷقصى من مشاركة السكان المحليين والتزامهم، وتهيئة الظروف لكي يتوافر لعمليات اﻹنعاش واﻹعمار مزيد من مقومات الاستمرار في المستقبل.
    It was explained that the design of a cross-border single window facility required taking into account technical, security and legal and regulatory requirements. UN 36- وأُوضح أنَّ تصميم مرفق النافذة الوحيدة العابر للحدود يستلزم أخذ المتطلبات التقنية والأمنية والقانونية والتنظيمية بعين الاعتبار.
    Another speaker said that the project team looking at relations with intergovernmental organizations and NGOs should take into account that UNICEF needed to work closely with NGOs and that the design of country programmes should include their views. UN وذكر متكلم آخر أن فريق المشاريع الذي يبحث العلاقات مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ينبغي له أن يأخذ في الاعتبار أن اليونيسيف يتعين عليها أن تعمل في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية وأن تصميم البرامج القطرية ينبغي أن يتضمن وجهات نظرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more