"that the designation" - Translation from English to Arabic

    • أن تعيين
        
    • بأن تسمية
        
    • أن التسمية
        
    • أن تسمية
        
    • وحصر مهمة تعيين
        
    CAT also noted with concern that the designation of Supreme Court judges rests entirely with the Presidency. UN ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أيضاً أن تعيين قضاة المحكمة العليا هو حكر على الرئاسة.
    Other delegations pointed out that the designation of MPAs on the high seas should be based on verified scientific knowledge. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن تعيين مناطق محمية بحرية في أعالي البحار يجب أن يستند إلى معارف علمية جرى التثبُت منها.
    It was also noted that the designation of priorities did not reflect an ordering of priorities. UN كما أن تعيين الأولويات لا يعكس ترتيب الأولويات.
    Bangladesh feels that the designation of the 1990s as the International Decade for Natural Disaster Reduction is a timely and laudable initiative of the United Nations to promote awareness of the importance of disaster reduction. UN إن بنغلاديش تشعر بأن تسمية اﻷمــم المتحـدة للتسعينات بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية هي مبادرة حسنة التوقيت وجديرة بالثناء لتعزيــز الوعــي بأهمية الحد من الكوارث.
    However, the proposed wording could be interpreted to mean that the designation is supposed to be made for every single notice. UN بيد أن النص المقترح يمكن أن يفسَّر باعتباره يقصد أن التسمية يُفترض أن تتم عن كل إشعار.
    Ms. Chanet considered that the designation " Kosovo (Serbia) " was still appropriate within the United Nations. UN 10- السيدة شانيه قالت إنها ترى أن تسمية " كوسوفو (صربيا) " لا تزال ملائمـة في الأمم المتحدة.
    (19) The Committee remains concerned that there is a lack of security of tenure of judges, that the designation of Supreme Court judges rests entirely with the Presidency, and that lower level appointments are made by the executive which reappoints judges every five years. UN (19) لا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم ضمان بقاء القضاة في مناصبهم، وحصر مهمة تعيين القضاة بالمحكمة العليا في رئاسة الجمهورية وحدها، وترك مهمة تعيين القضاة في المستويات الأدنى إلى السلطة التنفيذية التي تقـوم بإعادة تعيين القضاة كل خمس سنوات.
    It was also noted that the designation of priorities did not reflect an ordering of priorities. UN كما أن تعيين الأولويات لا يعكس ترتيبا للأولويات.
    In that context, he had determined that the designation of a Special Coordinator for Economic and Social Development was no longer required. UN وفي هذا الصدد، قرر أن تعيين منسﱢق خاص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لم يعد مطلوبا.
    In addition, he thought that the designation of a Security Council spokesman would facilitate coverage of that important area. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قال إنه يرى أن تعيين متحدث باسم مجلس اﻷمن من شأنه أن ييسر تغطية هذا المجال الهام.
    Bangladesh feels that the designation of the 1990s as the International Decade for Natural Disaster Reduction was a timely and laudable initiative by the United Nations to promote awareness of the importance of disaster reduction. UN إن بنغلاديش ترى أن تعيين التسعينيات باعتبارها العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية مبادرة جاءت في وقتها وجديرة بالثناء قامت بها اﻷمم المتحدة لتعزيز اﻹدراك بأهمية الحد من الكوارث.
    46. The Mission believes that the designation of certain towns/enclaves as Security Council safe areas deserves serious consideration as an act of Security Council preventive diplomacy. UN ٤٦ - وتعتقد البعثة أن تعيين بعض المدن/المقاطعات بوصفها مناطق مجلس اﻷمن اﻵمنة يستحق النظر الجدي كعمل من أعمال الدبلوماسية الوقائية لمجلس اﻷمن.
    The Committee also noted that the designation of a single port of entry could be counterproductive if it simply encouraged illegal importers to transfer goods using false customs codes via other entry points. UN كما أشارت اللجنة إلى أن تعيين نقطة دخول وحيدة يمكن أن يكون لها تأثير عكسي إذا ما شجعت ببساطة المستوردين غير القانونيين على تحويل السلع باستخدام شفرات جمركية زائفة من خلال نقاط دخول أخرى.
    She agreed with those who thought that the designation of the competent court was a local matter. UN ٩ - وقالت إنها تتفق مع الذين يرون أن تعيين المحكمة المختصة مسألة محلية .
    Furthermore, some Member States consider that the designation of priorities should not be limited to new challenges and they should not be so designated at the expense of addressing continuing persistent problems. UN وإضافة إلى ذلك ترى بعض الدول الأعضاء أن تعيين الأولويات ينبغي ألا يقتصر على التحديات الجديدة، وأن تعيين الأولويات ينبغي ألا يتم على حساب معالجة المشاكل المزمنة.
    In that regard, some delegations noted that the designation of marine protected areas did not require closing those areas to all activities, or particular activities, but rather managing those areas to ensure that ecological values were maintained. UN وفي هذا الصدد، لاحظ بعض الوفود أن تعيين المناطق المحمية البحرية لا يشترط إغلاق تلك المناطق أمام جميع الأنشطة، أو أمام أنشطة معينة، وإنما أن تدار تلك المناطق على نحو يكفل الحفاظ على القيم الإيكولوجية.
    The Advisory Committee was informed that the designation of scope options as tiers 1 and 2 referred to the order in which they had been identified and not to priority. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تسمية خيارات النطاق بالصف الأول والصف الثاني تحيل إلى الترتيب الذي حُددت فيه لا إلى الأولوية.
    52. Recognizes the advantages of continuity in the membership of the Working Group, while acknowledging that the designation of any member to any working group of the Sub-Commission is the responsibility of the regional groups of the Sub-Commission; UN 52- تعترف بمزايا الاستمرارية في عضوية الفريق العامل، وتسلم في الوقت نفسه بأن تسمية أي عضو في أي فريق عامل تابع للجنة الفرعية هي من مسؤولية المجموعات الإقليمية للجنة الفرعية؛
    28. In the course of the meeting, the SPT delegation referred to three objections previously voiced by the institutions themselves; the Parliamentary Ombudsmen had noted that the designation might influence their independence, and both institutions had objected to the fact that no additional resources had been allocated and that this would affect the regularity of visits. UN 28- وأشار وفد اللجنة الفرعية، خلال الاجتماع، إلى أن هناك اعتراضات سبق أن بينتها المؤسستان نفسيهما؛ وأن أمناء المظالم البرلمانيين لاحظوا أن التسمية يمكن أن تؤثر على استقلاليتهم، كما أن كلتا المؤسستين اعترضت على عدم تخصيص موارد إضافية وبينت أن هذا سيؤثر على انتظام الزيارات.
    Paragraph 1 (b) permits, inter alia, to send notices to an address previously designated by the addressee, and it has a wording in square brackets specifying that the designation should be " for the purpose of receiving such a notice " . UN ومن بين ما تجيزه الفقرة 1 (ب) إرسال الإشعارات إلى عنوان سبق للمرسل إليه أن عيّنه، وهي تشمل عبارة بين معقوفتين تحدد أن التسمية يجب أن تكون " لغرض تسلّم ذلك الإشعار " .
    Some of the interlocutors who participated in negotiating the CPA indicated that the designation " chairman " was used for the head of Government under the transitional period to mitigate the powers of a powerful presidency, which has been the bane of Liberian society. UN وأشار بعض المحاورين الذي شاركوا في التفاوض بشأن اتفاق السلام الشامل إلى أن تسمية " الرئيس " تطلق على رئيس الحكومة في الفترة الانتقالية للحد من سلطات الرئاسة التي كانت لعنة للمجتمع الليبيري.
    (19) The Committee remains concerned that there is a lack of security of tenure of judges, that the designation of Supreme Court judges rests entirely with the Presidency, and that lower level appointments are made by the executive which reappoints judges every five years. UN (19) لا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم ضمان بقاء القضاة في مناصبهم، وحصر مهمة تعيين القضاة بالمحكمة العليا في رئاسة الجمهورية وحدها، وترك مهمة تعيين القضاة في المستويات الأدنى إلى السلطة التنفيذية التي تقـوم بإعادة تعيين القضاة كل خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more