"that the destruction" - Translation from English to Arabic

    • أن تدمير
        
    • بأن تدمير
        
    • أن التدمير
        
    • أن إتلاف
        
    • وأن التخلص
        
    • بأن مسألة تدمير
        
    • أن عملية تدمير
        
    • أن يتم تدمير
        
    • أن عملية التدمير
        
    • إن تدمير
        
    Again, there is no likelihood that the destruction of agricultural land could have served any military purpose. UN ومرة أخرى، ليس ثمة احتمال من أن تدمير الأراضي الزراعية كان سيخدم أي غرض عسكري.
    It noted that the destruction of State infrastructures following the 1999 referendum on independence had affected the court system. UN ولاحظت أن تدمير الهياكل الأساسية للبلد في أعقاب استفتاء العام 1999 المتعلق بالاستقلال أثر على نظام المحاكم.
    We must not forget that the destruction of chemical weapons is an extremely complex and expensive operation. UN ويجب ألا ننسى أن تدمير اﻷسلحة الكيميائية عملية معقدة ومكلفة للغاية.
    The United States recognizes that the destruction of existing chemical weapons is one of the fundamental goals of the Convention. UN وتسلم الولايات المتحدة بأن تدمير الأسلحة الكيميائية الموجودة يشكل أحد الأهداف الأساسية للاتفاقية.
    Recognizing that the destruction of stockpiles of cluster munitions, for some countries, requires international cooperation and assistance; UN وإذ نعترف بأن تدمير مخزونات الذخائر العنقودية يتطلب، بالنسبة لبعض البلدان، تعاوناً ومساعدة دوليين،
    Another witness pointed out that the destruction in Beit Hanoun had not only affected public buildings and houses, but also infrastructure such as water pipes. UN وأشار شاهد آخر إلى أن التدمير في بيت حانون لم يقتصر على المباني العامة والمنازل، بل طال أيضا عناصر الهياكل الأساسية، مثل أنابيب المياه.
    It is obvious that the destruction of all existing chemical weapons and the observance of the deadlines provided for that purpose are of primary importance. UN ومن الواضح أن تدمير كل الأسلحة الكيميائية الموجودة ومراعاة الآجال الزمنية المحددة لذلك الغرض تكتسي أهمية قصوى.
    It was equally important to realize that the destruction of the State of Israel was neither feasible nor desirable. UN وعلى نفس القدر من الأهمية إدراك أن تدمير دولة إسرائيل غير ممكن وغير مستصوب.
    Some other officials noted that the destruction of villages was a normal consequence of the conflict where civilians had been caught in the crossfire. UN ولاحظ بعض المسؤولين الآخرين أن تدمير القرى يُعتبر نتيجة طبيعية للصراع حيث يحاصر المدنيين وسط التراشق بالنيران.
    It must further be established that the destruction of property will have a detrimental effect on the liberty and livelihood of those people in that area. UN فلا بد أيضا من إثبات أن تدمير الممتلكات سيكون له أثر ضار على حرية من يعيشون في تلك المنطقة وسبل كسبهم للعيش.
    He stated that the destruction of halons for carbon credits may not provide the anticipated climate benefits. UN وذكر أن تدمير الهالونات فى إطار قروض الكربون قد لا يوفر المنافع المناخية المتوقعة.
    Interlocutors asserted that the destruction of these factories and facilities had resulted in immediate losses of around a quarter of a billion dollars. UN وأكد المحاورون أن تدمير هذه المصانع والمرافق قد ألحق خسائر تقارب قيمتها ربع بليون دولار.
    In this context, we believe that the destruction of chemical weapons is and remains the fundamental bedrock of the Chemical Weapons Convention. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن تدمير الأسلحة الكيميائية هو الركيزة الأساسية لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وسيظل كذلك.
    The reports also indicated that the destruction of the infrastructure made the effective delivery of humanitarian assistance impossible without adequate security arrangements. UN وبيﱠنت التقارير كذلك أن تدمير الهياكل اﻷساسية جعل إيصال المساعدة اﻹنسانية مستحيلا دون ترتيبات أمنية وافية.
    Some States, such as Mexico and South Africa, reported that the destruction of illicit crops is done by aerial spraying of herbicides. " UN وأبلغت بعض الدول، مثل جنوب افريقيا والمكسيك، بأن تدمير المحاصيل غير المشروعة يتم بالرش الجوي من الحوامات.
    Some States, such as Mexico and South Africa, reported that the destruction of illicit crops is done by aerial spraying of herbicides. UN وأبلغت بعض الدول، مثل جنوب أفريقيا والمكسيك، بأن تدمير المحاصيل غير المشروعة يتم بالرش الجوي بمبيدات الأعشاب.
    I think that we have been more or less cured of the view that the destruction of the stable and prosperous parts of the world would lead to a stable and prosperous planet. UN وأعتقد أننا، بدرجة أو أخرى، قد شفينا من الرأي القائل بأن تدمير أجـــزاء العالم المستقرة والمزدهرة سوف يفضي الى استقرار الكوكب وازدهاره.
    Witness testimonies and human rights investigations allege that the destruction was both disproportionate and indiscriminate, some houses coming under attack from the bulldozers before their inhabitants had the opportunity to evacuate. UN وتدعي إفادات الشهود وتحقيقات منظمات حقوق الإنسان أن التدمير كان عشوائيا وغير متناسب، حيث كانت بعض المنازل تتعرض للهجوم من الجرافات قبل أن تتاح الفرصة لسكانها لإخلائها.
    He affirms that the destruction of one quarter of the electoral campaign materials, shortly before the Election Day, demonstrates that the authorities have discriminated him and Mr. Milinkevich, as it was not based on reasonable and objective criteria. UN ويؤكد أن إتلاف ربع منشورات الحملة الانتخابية، قُبيل يوم الانتخابات، يبين أن السلطات قد ميزت ضده وضد السيد ميلينكيفيتش، نظراً إلى أن إجراءاتها لم تكن تستند إلى معايير معقولة وموضوعية.
    However, the State party indicates that the ballot papers themselves are not made available to the public; that by law they must be destroyed once the electoral process has concluded; that the destruction of ballot papers cannot be considered an infringement on the right of access to information; and that it is a rational measure that reflects the definitive nature of elections and eliminates the costs of handling and storing ballot papers. UN بيد أن الدولة الطرف توضح أن اطلاع السكان على بطاقات الاقتراع غير متاح، وأن التخلص منها لا يمكن أن يعدّ انتهاكاً للحق في الاطلاع على المعلومات، وأنه تدبير معقول يعكس انتهاء العملية الانتخابية وتُلغى بموجبه تكاليف معالجة البطاقات وحفظها.
    It was also recalled that the 10MSP's Geneva Progress Report recorded that the destruction of anti-personnel mines had been identified as a priority that could be financed under the European Union's European Neighbourhood and Partnership Instrument (ENPI). UN وذُكر أيضاً أن تقرير جنيف المرحلي الصادر عن الاجتماع العاشر للدول الأطراف أفاد بأن مسألة تدمير الألغام المضادة للأفراد تُعتبر إحدى الأولويات التي يمكن تمويلها في إطار الصك الأوروبي للجوار والشراكة الخاص بالاتحاد الأوروبي.
    29. Ukraine also informed the Standing Committee on Stockpile Destruction that the destruction of 3 million anti-personnel mines has been included in the second phase of a NATO Partnership for Peace Trust Fund project in Ukraine, and that in February 2012 all necessary legislative procedures were completed to endorse an implementation agreement with the NATO Maintenance and Supply Agency (NAMSA) to supervise the procedure and costs. UN 29- وأبلغت أوكرانيا أيضاً اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أن عملية تدمير 3 ملايين لغم مضاد للأفراد أُدرجت في المرحلة الثانية من مشروع للصندوق الاستئماني للشراكة من أجل السلام التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أوكرانيا، وأن كل الإجراءات التشريعية اللازمة استُكملت في شباط/فبراير 2012 لإبرام اتفاق تنفيذ مع وكالة الصيانة والإمداد التابعة للحلف الأطلسي بهدف الإشراف على الإجراءات والتكاليف.
    It is envisaged that the destruction of weapons and equipment will take place at eight weapon-destruction and storage centres. UN ومن المتوخى أن يتم تدمير الأسلحة والمعدات في ثمانية مراكز لتدمير وتخزين الأسلحة.
    Turkey further indicated that the destruction process is being carried out with national resources only. UN وأفادت تركيا كذلك أن عملية التدمير جارية بالموارد الوطنية فقط.
    At the same meeting, a representative of the World Council of Churches stated that the destruction of the global atmosphere was a sin against God. UN وفي الاجتماع نفسه قال ممثل لمجلس الكنائس العالمي إن تدمير الغلاف الجوي للأرض خطيئة ضد الله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more