"that the draft law" - Translation from English to Arabic

    • أن مشروع القانون
        
    • بأن مشروع القانون
        
    • ما إذا كان مشروع القانون
        
    • اعتماد مشروع القانون
        
    • أن مشروع قانون
        
    • بأن مشروع قانون
        
    She confirmed that the draft law on domestic violence would also apply to informal domestic partnerships. UN وأكدت أن مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي سينطبق أيضا على الشراكات العائلية غير الرسمية.
    It should be noted, however, that the draft law provides for the exemption of spouses and close relatives from prosecution. UN ويجدر بالإشارة أن مشروع القانون ينص على إعفاء الأقرباء أو الأزواج من المتابعة القضائية.
    Support will be provided to ensure that the draft law is in full conformity with the Paris Principles. UN وسيقدم الدعم لضمان أن مشروع القانون يتماشى تماماًَ مع مبادئ باريس.
    Noting that domestic labour was not covered by the Wage Council, the Committee trusted that the draft law would be adopted soon and that the Government would take the necessary steps to ensure that domestic labour is covered by the Wage Council. UN وتثق اللجنة، وهي تشير إلى أن العمل المنزلي لا يشمله نظر مجلس الأجور، بأن مشروع القانون سيعتمد قريبا وبأن الحكومة ستتخذ الخطوات الضرورية لضمان اشتمال نظر مجلس الأجور على العمل المنزلي.
    19. Please confirm that the draft law for the prevention and punishment of violence against women and gender-based discrimination prohibits female genital mutilation and indicate what measures have been taken to eradicate this practice. UN 19 - ويرجى تأكيد ما إذا كان مشروع القانون المعد لمنع العنف ضد المرأة والتمييز على أساس نوع الجنس والمعاقبة عليهما يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والإشارة إلى التدابير التي اتخذت للقضاء على هذه الممارسة.
    She hoped that the draft law regulating domestic service would be adopted without delay and that appropriate mechanisms would be established to monitor its implementation. UN وأعربت عن الأمل في اعتماد مشروع القانون الذي ينظم الخدمة المنزلية دون إبطاء، وإنشاء آليات مناسبة لرصد تنفيذه.
    The delegation stated that the draft law provides for the establishment of a special commission tasked with monitoring the implementation of the principles contained in the Convention. UN وأشار الوفد إلى أن مشروع القانون ينص على إنشاء لجنة خاصة تُوكل إليها مهمة رصد تنفيذ المبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية.
    However, the Working Group was informed that the draft law has not been adopted so far. UN ومع ذلك، أُبلغ الفريق العامل أن مشروع القانون لم يعتمد بعد.
    The Committee notes with concern that the draft law on sexual harassment has been pending before Parliament since 2009. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن مشروع القانون بشأن التحرش الجنسي ما زال معلقاً في البرلمان منذ عام 2009.
    It also notes that the draft law contains a chapter on the establishment of an observatory for children's rights. UN وتلاحظ أيضاً أن مشروع القانون يتضمن فصلاً يتعلق بإنشاء مرصد لحقوق الطفل.
    He noted that the draft law would have eliminated the Arusha Agreement as the legal foundation of the 2005 Constitution. UN وأشار إلى أن مشروع القانون كان سيقضي على اتفاق أروشا بوصفه الأساس القانوني لدستور عام 2005.
    29. The Special Rapporteur notes that the draft law relating to registration of organizations is due to be adopted by Parliament. UN ٢٩ - وتشير المقررة الخاصة أن مشروع القانون المتعلق بتسجيل المنظمات على وشك أن يعتمده البرلمان.
    In keeping with the legislative procedures, the Speaker of the National Assembly indicated that the draft law would be sent back to the Government, which could resubmit a new text in one year. UN ووفقا للإجراءات التشريعية، ذكر رئيس الجمعية الوطنية أن مشروع القانون سيُعاد إلى الحكومة، التي يمكنها أن تقدم مرة أخرى نصا جديداً في غضون سنة واحدة.
    Italy appreciated that Lebanon had applied a de facto moratorium on executions, but noted that the draft law to abolish the death penalty had not been approved yet. UN وأعربت عن تقديرها للوقف الفعلي لتنفيذ عقوبة الإعدام في لبنان، ولكنها لاحظت أن مشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام لم يُعتمد بعد.
    The Committee also notes that the draft law on Private Recruitment Agencies has significant gaps in relation to implementation mechanisms and mechanisms to protect the rights of migrants who are recruited through employment agencies. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مشروع القانون المتعلق بوكالات الاستخدام الخاصة يتضمن ثغرات كبيرة فيما يتعلق بآليات التنفيذ وحماية حقوق المهاجرين الذي يتم تشغيلهم من خلال وكالات الاستخدام.
    It is important to note, however, that the draft law does not provide amnesty for genocide, war crimes or crimes against humanity. UN ومن المهم الإشارة مع ذلك إلى أن مشروع القانون هذا لا ينص على العفو عن جريمة الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    Peruvian authorities argue that the draft law proposed for Peru would in fact separate water from the public domain. 4/ UN أما سلطات بيرو فتدفع بأن مشروع القانون المقترح لبيرو سوف ينزع المياه في واقع اﻷمر من إطار الملكية العامة)٤(.
    The Special Rapporteur was informed that the draft law on the management and use of agricultural land was under revision, and hopes that a more inclusive consultation would ensue led by the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries with the support of the Asian Development Bank. UN وأُخطر المقرر الخاص بأن مشروع القانون الخاص بإدارة الأراضي الزراعية واستخدامها خاضع للمراجعة، وأعرب عن أمله في أن تجرى مشاورات أشمل تحت قيادة وزارة الزراعة والغابات ومصايد الأسماك، بدعم من مصرف التنمية الأسيوي.
    42. The Committee notes that the draft law authorizing the ratification of the Optional Protocol to the Convention was submitted to the Council of Ministers on 16 April 2012 for consideration and adoption and that Togo is considering accepting the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. UN 42- تحيط اللجنة علماً بأن مشروع القانون الذي يأذن بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية قد قُدِّم لمجلس الوزراء في 16 نيسان/أبريل 2012 للنظر فيه وإقراره، وبأن توغو تنظر في قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    146. While noting the State party's assertion that all provisions of the Convention have been completely incorporated into national law, the Committee is concerned that the State party could not confirm that the draft law on equal rights and equal opportunities submitted to Parliament in 2004 contains a definition of discrimination in line with article 1 of the Convention, as recommended by the Committee in its previous concluding comments. UN 146- وفي حين تشير اللجنة إلى تأكيد الدولة الطرف بأن جميع أحكام الاتفاقية قد أدرجت بالكامل في القانون الوطني، فإنها يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تستطع تأكيد ما إذا كان مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص المعروض على البرلمان في عام 2004 يتضمن تعريفا للتمييز وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، كما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    As the procedure of first reading in Parliament is already completed, it is expected that the draft law will be adopted shortly. UN ونظرا لأن إجراءات القراءة الأولى في البرلمان قد استكملت بالفعل، فإنه من المنتظر اعتماد مشروع القانون قريبا.
    38. Lastly, the Government reported that the draft law on asylum in the Republic of Latvia is currently pending approval in the Cabinet of Ministers before being submitted to Parliament. UN 38- وأخيراً، ذكرت الحكومة أن مشروع قانون اللجوء في جمهورية لاتفيا في انتظار موافقة مجلس الوزراء قبل عرضه على البرلمان.
    In response, the national authorities reported that the draft law under consideration would also address this issue. UN وأفادت السلطات الوطنية ردًّا على ذلك بأن مشروع قانون قيد النظر سيعالج هذه المسألة أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more