"that the draft protocol" - Translation from English to Arabic

    • أن مشروع البروتوكول
        
    It was clear, however, that the draft protocol in its current form could not command a consensus. UN ولكن من الواضح أن مشروع البروتوكول بشكله الحالي لا يمكن أن يحظى بتوافق الآراء.
    The Government of Mali, which had signed and ratified the Convention on Cluster Munitions, believed that the draft protocol under consideration was weak and that its adoption would be a step backward in the fight against cluster munitions. UN وترى مالي، التي وقعت وصدقت على اتفاقية الذخائر العنقودية، أن مشروع البروتوكول قيد النظر ضعيف وأن اعتماده سيؤدي إلى التقهقر في مكافحة الذخائر العنقودية.
    It is our opinion that the draft protocol represents a landmark in the promotion of democracy that will enable us to properly celebrate the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. UN وفي رأينا أن مشروع البروتوكول يمثل معلما في إعلاء شأن الديمقراطية الذي سيمكننا من الاحتفال بالذكرى الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Other delegations had expressed the view that an explicit reference to profit was unnecessary and that the draft protocol should cover crime committed for its own sake. UN ورأت وفود أخرى أنه من غير الضروري أن تكون هنالك اشارة صريحة الى الربح؛ ورأت كذلك أن مشروع البروتوكول ينبغي أن يشمل الجريمة المرتكبة لمجرد كونها جريمة.
    These included firmly held positions that the draft protocol should not exclude from its scope anti-ship and anti-runway munitions. UN ومن هذه الآراء مواقف ثابتة ذهبت إلى أن مشروع البروتوكول لا ينبغي له أن يستبعد الذخائر المضادة للسفن والمضادة للمدارج من نطاقه.
    However, it should be noted, as several speakers -- the representatives of the European Union, Austria, Germany, Mexico and Norway -- had pointed out, that the draft protocol under consideration fell short of the objectives set. UN غير أن الجدير بالذكر، كما أشارت إلى ذلك عدة وفود وخاصة الوفود الممثلة للاتحاد الأوروبي وألمانيا والمكسيك والنرويج والنمسا، أن مشروع البروتوكول قيد الدراسة لا يلبّي الأهداف المحددة.
    However, other delegations stressed that the draft protocol was a law enforcement instrument and that the work of other bodies might not necessarily be relevant for the purpose of the draft protocol. UN غير أن وفودا أخرى أكدت أن مشروع البروتوكول أداة لإنفاذ القانون وأن عمل الهيئات الأخرى قد لا يكون ذا صلة بالضرورة بأغراض مشروع البروتوكول.
    Those delegations were of the view that the draft protocol would allow a broader range of States, in all regions and at all levels of economic development, to benefit from that expansion by providing a better opportunity to acquire interests in space equipment and to acquire services generated from space equipment. UN وكان من رأي تلك الوفود أن مشروع البروتوكول سيتيح لطائفة أوسع من الدول، في جميع المناطق وعلى جميع مستويات النمو الاقتصادي، الانتفاع من ذلك التوسّع بتوفيره فرصة أفضل لاحتياز مصالح في معدّات فضائية واحتياز خدمات متأتّية من معدّات فضائية.
    Those delegations were of the view that the draft protocol would allow a broader range of States, in all regions and at all levels of economic development, to benefit from that expansion by providing a better opportunity to acquire interests in space equipment and to acquire services generated from space equipment. UN وكان من رأي تلك الوفود أن مشروع البروتوكول سيتيح لطائفة أعرض من الدول، في جميع المناطق وعلى جميع مستويات التنمية الاقتصادية، أن تنتفع من ذلك التوسع بتوفيره فرصة أفضل لاحتياز مصالح في معدات فضائية واحتياز خدمات متأتّية من معدات فضائية.
    Noting that the draft protocol was a matter of high interest, particularly in the commercial sector, he expressed confidence that the Subcommittee could successfully meet the challenge of reconciling differences between existing space law and international financial practices. UN وفي إطار ملاحظة أن مشروع البروتوكول مسألة ذات أهمية كبيرة ولا سيما في القطاع التجاري، أعرب عن ثقته بأن تنجح اللجنة الفرعية في التصدي لتحدي التوفيق بين الاختلافات بين القانون الفضائي القائم وبين الممارسات المالية الدولية.
    Those delegations were of the view that the draft protocol would allow a broader range of States, in all regions and at all levels of economic development, to benefit from that expansion by providing a better opportunity to acquire interests in space equipment and to acquire services generated by space equipment. UN ورأت تلك الوفود أن مشروع البروتوكول سيتيح نطاقاً أوسع للدول، في جميع المناطق وعلى جميع مستويات التنمية الاقتصادية، لكي تستفيد من ذلك التوسيع عن طريق إتاحة فرصة أفضل لحيازة مصالح في المعدات الفضائية وحيازة الخدمات المتأتية من المعدات الفضائية.
    Those delegations were of the view that the draft protocol would allow a broader range of States, in all regions and at all levels of economic development, to benefit from that expansion by providing a better opportunity to acquire interests in space equipment and acquire services generated from space equipment. UN وكان من رأي تلك الوفود أن مشروع البروتوكول سيتيح لطائفة أعرض من الدول، في جميع المناطق وعلى جميع مستويات التنمية الاقتصادية، أن تنتفع من ذلك التوسع بتوفيره فرصة أفضل لاحتياز مصالح في معدات فضائية واحتياز خدمات متأتّية من معدات فضائية.
    The delivery of emergency humanitarian assistance should be subject to certain restrictions: a State should have the option of declaring that the draft protocol would not be applied to United Nations operations conducted for the sole purpose of responding to a natural disaster in its territory. UN وأضاف أن تقديم مساعدات إنسانية طارئة ينبغي أن يخضع لتقييدات معينة: وينبغي أن يكون للدولة خيار في أن تعلن أن مشروع البروتوكول لن ينطبق على عمليات الأمم المتحدة التي تجري لغرض وحيد هو الاستجابة لكارثة طبيعية في إقليمها.
    Mr. Wesseh (Liberia) said the consensus emerging from the discussions was that the draft protocol as it stood would not further the cause for which delegations were assembled. UN 49- السيد ويسه (ليبيريا)، قال إن السبب وراء عدم توافق الآراء أثناء المناقشات هو أن مشروع البروتوكول لا يعزز القضية التي اجتمعت الوفود من أجلها.
    11. Finally, the Ecuadorian State considers that the draft protocol does not infringe Ecuador's sovereignty, and also that it permits full implementation of the principles contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which, having been ratified by the country, constitutes an integral part of its legislation on these matters. UN ١١- وأخيراً، ترى دولة اكوادور أن مشروع البروتوكول لا ينتقص من سيادة اكوادور وأنه يتيح لها أيضاً أن تنفذ بصورة كاملة المبادئ الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو عهد أصبح يشكل، بعد أن صدق عليه البلد، جزءاً لا يتجزأ من قوانينه المتعلقة بهذه المسائل.
    The President, recalling that the draft protocol represented five years of intensive efforts and negotiations by the High Contracting Parties, asked whether any Party opposed its adoption with the amendments proposed by the United States. UN 34- الرئيس، أشار إلى أن مشروع البروتوكول يمثل ثمرة جهود ومفاوضات مكثفة من جانب الأطراف المتعاقدة السامية على مدى خمسة أعوام، وسأل عما إذا كان أي طرف يعارض اعتماد النص بعد إدخال التعديلات التي اقترحتها الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more