"that the drafting" - Translation from English to Arabic

    • أن صياغة
        
    • بأن صياغة
        
    • أن صيغة
        
    • أن عملية إعداد
        
    • أن يجري صوغ
        
    • أن يجرى صوغ
        
    • أن عملية الصياغة
        
    • أن عملية صياغة
        
    The seven special procedures indicated that the drafting of a gender parity law to implement the Constitution was still ongoing. UN وأشارت الإجراءات الخاصة السبعة إلى أن صياغة قانون للمساواة بين الجنسين تنفيذاً للدستور ما زالت مستمرة.
    The independent expert feels that the drafting of the national constitution will be an important next step in building such a legal framework with strong provisions for the protection of human rights. UN ويرى الخبير المستقل أن صياغة الدستور الوطني ستكون خطوة هامة في بناء إطار قانوني يشمل أحكاماً قوية لحماية حقوق الإنسان.
    I would like to emphasize that the drafting of this resolution was an example of a process that has fostered mutual respect and compromise. UN أود أن أشدد على أن صياغة هذا القرار كانت مثالا على عملية أدت إلى تعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين.
    Although it recognized that the drafting of that provision had been improved, it was still sceptical about what it regarded as the lowering of the threshold for the application of the rule. UN على الرغم من أنها تعترف بأن صياغة ذلك الحكم قد تحسنت، مازالت متشككة إزاء ما تعتبره تخفيضاً لعتبة تطبيق هذه القاعدة.
    A different proposal was that the drafting of recommendation 242 should make it clear that communication and coordination were examples of how cooperation might be achieved. UN وذهب اقتراح آخر إلى أن صيغة مشروع التوصية 242 ينبغي أن توضح أن الاتصال والتنسيق هما مثالان على كيفية تحقيق التعاون.
    It seemed to recognize, however, that the drafting of the legal rules that might be necessary as a result should be carried out by other bodies such as UNCITRAL. UN بيد أن من المسلم به، فيما يبدو، أن عملية إعداد القواعد القانونية التي قد يستلزمها هذا العمل التحضيري، إنما هي عملية ينبغي أن تضطلع بها هيئات أخرى، مثلا لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    It was further decided by the Preparatory Committee that the drafting of the declaratory part of the outcome document would be undertaken after the first reading of the five sections of the action-oriented part of the draft outcome document by the Preparatory Committee were completed. UN وقررت كذلك أن يجري صوغ الجزء الإعلاني من الوثيقة الختامية بعد انتهاء اللجنة التحضيرية من القراءة الأولى للفروع الخمسة من الجزء العملي المنحى لمشروع الوثيقة الختامية.
    We believe that the drafting of the treaty text is not the difficult part. UN ونعتقد أن صياغة نص المعاهدة ليس هو الجزء الصعب.
    If, as had been indicated, the statute would not include definitions such as would be formulated in other instruments, it was clear that the drafting of definitions for use by the court required further study. UN وإذا تقرر ألا يتضمن النظام اﻷساسي، على النحو الذي تم إيضاحه، تعريف من قبيل تلك المصاغة في صكوك أخرى، فمن الجلي أن صياغة التعاريف التي تستخدمها المحكمة يتطلب مزيدا من الدراسة.
    On the other hand, his delegation was concerned that the drafting of article 7 gave the Court nullifying authority. UN ومن ناحية أخرى، يساور وفده قلق من أن صياغة المادة ٧ تخول للمحكمة سلطة إبطال.
    She noted that the drafting of the optional protocol would be carried out within the United Nations system, and that the results could differ from what the Committee had requested. UN ولاحظت أن صياغة البروتوكول الاختياري ستجري داخل منظومة اﻷمم المتحدة وأن نتائجها قد تختلف عما تطلبه اللجنة.
    While the Committee understands the wish of States parties to have advance notice of the issues likely to be discussed during the dialogue, it nonetheless must point out that the drafting of lists of issues has increased the Committee's workload. UN وإذ تتفهّم اللجنة رغبة الدول الأطراف في إشعارها مسبقاً بالقضايا التي يتوقع مناقشتها في أثناء الحوار، لا بد أن تشير مع ذلك إلى أن صياغة قوائم القضايا زادت من عبء العمل الذي تضطلع به اللجنة.
    35. Estonia noted that the drafting of the Constitution had not been all-inclusive. UN 35- ولاحظت إستونيا أن صياغة الدستور لم تكن شاملة.
    While the Committee understands the wish of States parties to have advance notice of the issues likely to be discussed during the dialogue, it nonetheless must point out that the drafting of lists of issues has increased the Committee's workload. UN وإذ تتفهّم اللجنة رغبة الدول الأطراف في إشعارها مسبقاً بالمسائل التي يتوقع مناقشتها في أثناء الحوار، لا بد أن تشير مع ذلك إلى أن صياغة قوائم القضايا أحدثت زيادة كبيرة في حجم العمل الذي تقوم به اللجنة.
    While the Committee understands the wish of States parties to have advance notice of the issues likely to be discussed during the dialogue, it nonetheless must point out that the drafting of lists of issues has increased the Committee's workload. UN وإذ تتفهّم اللجنة رغبة الدول الأطراف في إشعارها مسبقاً بالمسائل التي يتوقع مناقشتها في أثناء الحوار، لا بد أن تشير مع ذلك إلى أن صياغة قوائم المسائل أحدثت زيادة كبيرة في حجم العمل الذي تقوم به اللجنة.
    She also expressed concern that the drafting of the Association of Southeast Asian Nations Human Rights Declaration had been conducted without adequate consultations with indigenous peoples. UN كما أعربت عن قلقها من أن صياغة إعلان حقوق الإنسان في رابطة دول جنوب شرق آسيا قد جرت دون إجراء مشاورات كافية مع الشعوب الأصلية.
    His delegation was pleased to note that the drafting of other international instruments, model laws and legislative guidelines was progressing smoothly in new areas of international trade development, and it pledged its support in the process. UN ويسر وفده أن ينوه بأن صياغة صكوك دولية وقوانين نموذجية ومبادئ توجيهية تشريعية أخرى تمضي قدما بسلاسة في مجالات جديدة من مجالات تطوير التجارة الدولية، ويتعهد وفده بدعم العملية.
    2. Furthermore, Ecuador believes that the drafting of such an instrument considerably contributes to legislative development and to the advancement of international law. UN وعلاوة على ذلك، تؤمن إكوادور بأن صياغة صك بشأن هذا الموضوع إنما يسهم إسهاما له أهميته في التطور التشريعي وفي الارتقاء بالقانون الدولي.
    There was agreement within the Working Group that the drafting of the provision should be improved and clarified. UN وكان هناك اتفاق في الفريق العامل على أن صيغة الحكم ينبغي أن تُحسَّن وتوضّح.
    212. Experience in producing the PPR 2004-2005 has shown that the drafting of informative, substantiated and convincing results statements at the end of the biennium was made much easier by formulating meaningful expected accomplishments and indicators. UN 212- وقد أظهرت التجربة عند إعداد استعراض أداء البرامج للفترة 2004- 2005 أن عملية إعداد بيانات نتائج زاخرة بالمعلومات المفيدة والموثقة والمقنعة في نهاية فترة السنتين كانت أسهل بكثير عند صياغة الإنجازات والمؤشرات المتوقعة بصورة جدية وهادفة.
    3. Further decided that the drafting of the declaratory part of the outcome document shall be undertaken after the first reading of the five sections of the action-oriented part of the draft outcome document by the Preparatory Committee is completed. UN 3- تقرر كذلك أن يجري صوغ الجزء الإعلاني من الوثيقة الختامية بعد انتهاء اللجنة التحضيرية من القراءة الأولى للفروع الخمسة من الجزء العملي المنحى لمشروع الوثيقة الختامية.
    It was further decided by the Preparatory Committee that the drafting of the declaratory part of the outcome document shall be undertaken after the first reading of the five sections of the action-oriented part of the draft outcome document by the Preparatory Committee is completed. UN وقررت اللجنة التحضيرية كذلك أن يجرى صوغ الجزء الإعلاني من الوثيقة الختامية بعد انتهاء اللجنة التحضيرية من القراءة الأولى للفروع الخمسة من الجزء العملي المنحى لمشروع الوثيقة الختامية.
    It was noted that the drafting process was under way and that it was anticipated that a draft text would be circulated to national correspondents and finalized by the secretariat in light of comments received. UN ولوحظ أن عملية الصياغة جارية وأن من المتوقع أن يعمم مشروع النص على المراسلين الوطنيين، وأن تعده الأمانة في صيغته النهائية في ضوء ما تتلقاه من تعليقات.
    4. The Committee considers that the drafting of reports would benefit from broad-based consultations. UN 4- وترى اللجنة أن عملية صياغة التقارير قد تفيد من إجراء مشاورات واسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more