"that the election of" - Translation from English to Arabic

    • أن انتخاب
        
    • بأن انتخاب
        
    • أن يجري انتخاب
        
    • أن يكون انتخاب
        
    The delegate reiterated his confidence that the election of Mr. Jayatilleka would contribute to the effective implementation of the mandate of the Working Group. UN وأكد المندوب مجدداً ثقته في أن انتخاب السيد جاياتيليكا سيسهم في التنفيذ الفعال لولاية الفريق العامل.
    Lastly, he stressed that the election of judges for renewable fixed terms was likely to be open to abuse. UN وفي اﻷخير أكد على أن انتخاب قضاة لمدد محددة قابلة للتجديد يمكن أن يساء استخدامه.
    5. The Temporary Chair said that the election of the remaining members of the bureau would be held at a later date. UN 5 - الرئيس المؤقت: أعلن أن انتخاب باقي أعضاء المكتب سيجري في موعد لاحق.
    I also wish to inform members that the election of an additional Vice-President from among the African States will take place at a later date to be announced. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب نائب رئيس إضافي من الدول الأفريقية سيتم في موعد لاحق.
    The Chairs acknowledged that the election of treaty body members was the prerogative of States parties. UN وسلم الرؤساء بأن انتخاب أعضاء هيئات المعاهدات من اختصاص الدول الأطراف.
    I wish to inform members that the election of the Chairperson of the Third Committee from the Group of the African States will take place at a later date to be announced. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب رئيس اللجنة الثالثة من مجموعة الدول الأفريقية سيجرى في موعد لاحق يحدد فيما بعد.
    She hoped that the election of her successor would proceed in a timely manner, since delays in the transition had been one of the reasons for poor performance in the past. UN وأعربت عن أملها أن يجري انتخاب خليفتها في حينه، لأن التأخر في الانتقال كان أحد أسباب ضعف الأداء في الماضي.
    17. Algeria stated that the election of a President of African descent had spoken louder than any statement about the United States' commitment to civil and political rights. UN 17- وذكرت الجزائر أن انتخاب رئيس من أصل أفريقي هو أبلغ من أي بيان عن التزام الولايات المتحدة بالحقوق المدنية والسياسية.
    28. Brazil acknowledged the fact that the election of a democratic Government in Paraguay had renewed expectations in the area of human rights. UN 28- واعترفت البرازيل بحقيقة أن انتخاب حكومة ديمقراطية في باراغواي قد جدّد التوقعات المثارة في مجال حقوق الإنسان.
    It has been felt that the election of the CST officers, one Chairperson and four Vice-Chairpersons, at the beginning of the CST session does not allow for the proper functioning of this Committee. UN وقد رأى البعض أن انتخاب أعضاء مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، وهم الرئيس ونواب الرئيس الأربعة في بداية دورة اللجنة لا يسمح لها بأداء أعمالها على الوجه السليم.
    The Assembly decided to elect all 15 nominees, on an exceptional basis, with the understanding that the election of two nominees for a third term was a one-time-only decision that would not constitute a precedent for future elections. UN وقررت الجمعية أن تنتخب جميع الأعضاء الخمسة عشر على أساس استثنائي باعتبار أن انتخاب عضوين لولاية ثالثة قرار لن يتكرر اتخاذه ولن يشكل سابقة بالنسبة للانتخابات المقبلة.
    30. It should be recalled that the election of the 21 members of the Commission took place on 13 March 1997. UN 30 - وتجدر الإشارة إلى أن انتخاب الـ 21 عضوا في اللجنة حدث في 13 آذار/مارس 1997.
    The Special Rapporteur wishes to emphasize that the election of judges does not necessarily influence the outcome of judicial decisions. UN ٥٧- ويود المقرر الخاص أن يشدد على أن انتخاب القضاة لا يؤثر بالضرورة في نتيجة اﻷحكام القضائية.
    From a purely technical viewpoint, one may wonder whether this does not create a legal vacuum or lacuna, given that the election of the institutions of the local authority must be achieved in the year following the effective date of the plan. UN ويمكن التساؤل من وجهة نظر فنية بحت عما إذا كان هذا الإجراء لن يؤدي إلى فراغ قانوني أو ثغرة ما حيث أن انتخاب مؤسسات السلطة المحلية لن يتم إلا في السنة التالية لنفاذ الخطة.
    I wish to remind members once again that the election of the Chairpersons of the First and Fifth Committees will take place at a later date. UN وأود أن أذكر مرة أخرى بأن انتخاب رئيسي اللجنتين الأولى والسادسة سيجرى في موعد لاحق.
    I am confident that the election of a Hungarian judge would contribute to the genuine realization of the objectives set out in the Rome Statute. UN وكلي ثقة بأن انتخاب قاض هنغاري سيسهم في التحقيق الفعلي للأهداف التي حددها نظام روما الأساسي.
    70. The assertion that the election of the United States President had been an electoral fraud had no basis in fact. UN 70 - ونوه إلى أن القول بأن انتخاب رئيس الولايات المتحدة كان عملية تزوير انتخابي قول لا يستند إلى أي أساس واقعي.
    They recognized that the election of members of the treaty bodies was entirely a matter for the States parties. Nevertheless they called upon States parties to make a concerted effort to remedy the imbalances. UN وإذ سلموا بأن انتخاب أعضاء هيئات المعاهدات هو أمر تختص به تماما الدول اﻷطراف فقد دعوا الدول اﻷطراف إلى بذل جهد متناسق ﻹصلاح تلك الاختلالات.
    They recognized that the election of members of the treaty bodies was entirely a matter for the States parties. Nevertheless they called upon States parties to make a concerted effort to remedy the imbalances. UN وسلموا بأن انتخاب أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات هو أمر يقع بأكمله على عاتق الدول اﻷطراف إلا أنهم دعوا الدول اﻷطراف إلى بذل جهد متناسق ﻹصلاح الاختلالات.
    I wish to inform members that the election of the Chairpersons and other officers of the bureaux of the First Committee and the Fifth Committee has been postponed to a later date to allow time for the necessary consultations among the regional groups. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب رئيسي اللجنتين الأولى والخامسة ومسؤولي مكتبيهما قد أرجئت إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت لإجراء المشاورات اللازمة بين المجموعات الإقليمية.
    Therefore, I would suggest that the election of the remaining Vice-Chairpersons and the Rapporteur be taken up at a later stage. UN لذا، أقترح أن يجري انتخاب بقية نواب الرئيس والمقرر في مرحلة لاحقة.
    We should ensure that the election of the heads of all those institutions is more democratic, and opens opportunities to developing countries. UN وينبغي أن نضمن أن يكون انتخاب رؤساء تلك المؤسسات أكثر ديمقراطية، وأنه يتيح فرصا للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more