"that the elections" - Translation from English to Arabic

    • أن الانتخابات
        
    • بأن الانتخابات
        
    • أن تكون الانتخابات
        
    • أن هذه الانتخابات
        
    • أن انتخابات
        
    • بأن انتخابات
        
    • أن تجرى الانتخابات
        
    • أن تجري الانتخابات
        
    • وإجراء الانتخابات
        
    • تمتع الانتخابات
        
    • أن من شأن انتخابات
        
    • أن تُجرى انتخابات
        
    • إن الانتخابات
        
    • تكون انتخابات
        
    • لإجراء انتخابات
        
    Such support will be important given that the elections depend on the successful and timely conduct of the census. UN وسوف يكون هذا الدعم مهما بالنظر إلى أن الانتخابات تعتمد على إجراء التعداد بنجاح وفي الوقت المناسب.
    International observers had concluded that the elections were peaceful, credible and transparent. UN وانتهى المراقبون الدوليون إلى أن الانتخابات كانت سلمية وشفافة وذات مصداقية.
    :: There was broad agreement that the elections went well, but the Council needs to continue to pay close attention to the situation. UN :: كان هناك اتفاق واسع على أن الانتخابات سارت بصورة طيبة، غير أنه ينبغي أن يواصل مجلس الأمن اهتمامه الوثيق بالحالة.
    He reported that the elections had been conducted in a peaceful environment. UN وأفاد بأن الانتخابات أجريت في مناخ سلمي.
    Every action is being taken to ensure that the elections are free, fair, transparent and credible. UN ويجري اتخاذ جميع الإجراءات لكفالة أن تكون الانتخابات حرة ومنصفة وشفافة وموثوقا بها.
    There was a consensus that the elections were free and fair, despite some minor irregularities. UN وأجمعت الآراء على أن هذه الانتخابات كانت حرة ونزيهة، وذلك على الرغم مما شابها من مخالفات طفيفة.
    Such a large participation has made it crystal clear that the elections have become virtually inclusive. UN وهذه المشاركة الواسعة بيًنت بجلاء أن الانتخابات قد أصبحت شاملة بصورة فعلية.
    Observers noted that the elections fulfilled international standards and commended the government for the smooth conduct of the elections. UN ولاحظ المراقبون أن الانتخابات تستوفي المعايير الدولية وأشادوا بالحكومة لضمان سير الانتخابات بسلاسة.
    In its preliminary assessment, the Office for Democratic Institutions and Human Rights and other international election monitoring missions considered that the elections were free and fair and generally held in line with international standards. UN وخَلُص التقييم الأولي الذي أجراه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان وغيره من البعثات الدولية لمراقبة الانتخابات، إلى أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة وأنها جرت بما يتماشى عموما مع المعايير الدولية.
    National and international observers, however, declared that the elections had been conducted in conformity with international norms. UN بيد أن المراقبين الوطنيين والدوليين أعلنوا أن الانتخابات أُجرِيت وفقا للمعايير الدولية.
    33. On 13 August, the Union Electoral Commission announced that the elections would be held on 7 November. UN 33 - وفي 13 آب/أغسطس، أعلنت لجنة الاتحاد الانتخابية أن الانتخابات ستُجرى في 7 تشرين الثاني/نوفمبر.
    The Committee made a finding that the elections were organized in a manner compatible with articles 25 and 26 of the Covenant. UN وخلصت اللجنة في هذه القضية إلى أن الانتخابات قد نُظمت بطريقة تتفق مع المادتين 25 و26 من العهد.
    He noted that the elections had been a success, with an average voter turnout of 75 to 80 per cent. UN ولاحظ أن الانتخابات كانت ناجحة، وتراوح متوسط إقبال الناخبين بين 75 و 80 في المائة.
    Many had chosen to participate, in the belief that the elections were the best opportunity to change the way Myanmar was governed. UN وأضاف قائلا إن كثيرين قد اختاروا المشاركة، اعتقادا منهم بأن الانتخابات هي الفرصة الأفضل لتغيير طريقة حكم ميانمار.
    The President, on behalf of the Council, told the press that the elections had been generally peaceful, with high participation from all ethnic groups. UN وأخبر الرئيس الصحافة، باسم المجلس، بأن الانتخابات جرت سلميا بصفة عامة، وكان عدد المصوتين كبيرا من مختلف الفئات العرقية.
    One can hazard a guess that the elections in those locations will be more trouble-free, fair and credible. UN ويمكن للمرء أن يخاطر بالتنبؤ بأن الانتخابات في تلك المواقع ستكون خالية من المشاكل وعادلة وذات مصداقية.
    I therefore urge the Ivorian parties to respect the elections date and to ensure that the elections are open, free, fair and transparent. UN ولذلك فإنني أحث الأطراف الإيفوارية على احترام موعد الانتخابات، وضمان أن تكون الانتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة.
    Uruguay hoped that the elections were the beginning of a national dialogue. UN وأعربت عن أملها أيضاً أن تكون الانتخابات بداية حوار وطني.
    It should be noted that the elections took place in a context of stepped-up efforts to popularize the Convention and the active involvement of Burundian women in politics. UN ومن الملاحظ أن هذه الانتخابات قد أجريت في فترة تتسم بتعميم الاتفاقية على نحو مكثف، وبتعبئة النساء البورونديات على الصعيد السياسي بشكل قوي.
    There is no evidence that the elections for the FCs have put female candidates in a disadvantaged position. UN ولا يوجد أي دليل على أن انتخابات الدوائر الانتخابية الوظيفية قد وضعت المرشحات في موقف غير مؤات.
    10. Reaffirms its confidence that the elections of 20 March 1994 will strengthen national reconciliation and urges the people of El Salvador to participate in them; UN ١٠- تعيد تأكيد ثقتها بأن انتخابات ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٤ ستقوي المصالحة الوطنية، وتناشد الشعب السلفادوري أن يشترك فيها؛
    The Secretary-General commends the national institutions, including the Independent Electoral Commission and national and international partners, for effectively meeting the challenges and ensuring that the elections could be held as scheduled. UN وإنني أثني على المؤسسات الوطنية، بما في ذلك اللجنة الانتخابية المستقلة والشركاء الوطنيين والدوليين، نظرا إلى تصديها بشكل فعال للتحديات بهدف كفالة أن تجرى الانتخابات في موعدها المقرر.
    Almost everyone with whom I spoke voiced the hope that the elections would be held as soon as possible. UN وقد أعرب كل من تحدثت إليه تقريبا عن أمله في أن تجري الانتخابات في أقرب وقت ممكن.
    27. The Chair suggested that a deadline of 15 October should be set for the submission of candidacies for appointments to fill vacancies in subsidiary bodies and other appointments and that the elections should be held on 5 November. UN 27 - الرئيس: اقترح تحديد يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر موعداً نهائياً لتقديم الترشيحات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية والتعيينات الأخرى، وإجراء الانتخابات في 5 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Civil society engagement in the electoral process would help ensure that the elections were credible, which in turn would help achieve sustainable peace in the country. UN وستساعد مشاركة المجتمع المدني في العملية الانتخابية على كفالة تمتع الانتخابات بالمصداقية، مما سيساعد بدوره على تحقيق السلام المستدام في البلد.
    The Assistant Secretary-General underscored that the elections of 25 May would be a way to de-escalate the situation and reiterated the Secretary-General's appeal to all parties to redouble their efforts to help create the conditions necessary for free and fair elections. UN وشدد الأمين العام المساعد على أن من شأن انتخابات 25 أيار/مايو أن تشكل وسيلة لتهدئة الوضع، وأكد من جديد نداء الأمين العام إلى جميع الأطراف أن تضاعف جهودها الرامية إلى المساعدة على تهيئة الظروف اللازمة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    It further decided that the elections for the three judges of the third Trial Chamber should be held together with the elections for the six judges of the two existing Trial Chambers. UN كما قرر أن تُجرى انتخابات القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع انتخابات القضاة الستة لدائرتي المحاكمة القائمتين.
    In his New Year message he said that the elections would be held in 1999, without mentioning a specific month. UN ثم قال في رسالته بمناسبة العام الجديد إن الانتخابات ستجري في عام ٩٩٩١ دون أن يذكر شهرا محددا.
    However, his delegation also urged Myanmar to take further action to overcome the significant challenges mentioned in the draft resolution and, in particular, to ensure that the elections in 2015 were credible, inclusive and transparent and upheld the equal rights of all citizens. UN غير أن وفده يحث ميانمار أيضاً على اتخاذ المزيد من الإجراءات للتغلب على التحديات الكبيرة المذكورة في مشروع القرار، لا سيما من أجل كفالة أن تكون انتخابات عام 2015 ذات مصداقية وشاملة وشفافة وتدعم المساواة في الحقوق لجميع المواطنين.
    In the light of the long and painful history of the crisis, national reconciliation is all the more important to ensure that the elections of 2015 have democratic legitimacy and are held in a peaceful context. UN ونظراً للتاريخ المؤلم للأزمة الإيفوارية التي طال أمدها، تتسم المصالحة الوطنية بأهمية خاصة لإجراء انتخابات سلمية وديمقراطية في عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more