"that the expulsion" - Translation from English to Arabic

    • أن طرد
        
    • بأن طرد
        
    • أن الطرد
        
    • بأن الطرد
        
    • أن من شأن طرد
        
    • أن يكون طرد
        
    • أن ترحيل
        
    • الطرد إلى
        
    • أن إبعاد
        
    • إن طرد
        
    • عدم طرد
        
    It was emphasized that the expulsion of nationals must not be arbitrary or violate international human rights law. UN وشُدد على أن طرد المواطنين يجب ألا يكون تعسفيا أو يشكل انتهاكا للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The author contends that the expulsion of the three alleged victims to Iran would violate articles 6, 7 and 9 of the Covenant. UN وتزعم صاحبة البلاغ أن طرد الأشخاص الثلاثة المدعين أنهم ضحايا إلى إيران ينتهك المواد 6 و7 و9 من العهد.
    The Committee accordingly considered that the expulsion of the author would constitute a violation of article 6, paragraph 1, and article 7 of the Covenant. UN وعليه رأت اللجنة أن طرد صاحب البلاغ قد يشكل انتهاكاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 6 وللمادة 7 من العهد.
    In fact, it would be difficult to argue that the expulsion of peaceful aliens would be required by the situation pursuant to article 15. UN والواقع أنه سيكون من الصعب القول بأن طرد الأجانب المسالمين سوف تتطلبه الحالة وفقاً للمادة 15.
    That claim of the Guinea party was ultimately denied by the International Court, because it found no grounds to assert that the expulsion per se created actual impediments to Mr. Diallo's management from abroad of the companies belonging to him. UN وقد رفضت المحكمة الدولية في نهاية المطاف ادعاء الطرف الغيني ولم تجد مبررا للتأكيد على أن الطرد في حد ذاته يضع عوائق فعلية تعترض إدارة السيد ديالو من الخارج للشركتين اللتين يمتلكهما.
    It is the sovereign right of a State whether to allow expelled aliens to be readmitted to its territory, even if it is established by a competent authority that the expulsion was unlawful. UN إن السماح للأجانب المطرودين بالدخول من جديد إلى إقليم الدولة حق سيادي للدولة، وإن أقرت السلطة المختصة بأن الطرد كان غير مشروع.
    The State party reiterates its position that the expulsion of the complainant would not be in violation of article 3 of the Convention. UN وتؤكد الدولة الطرف من جديد موقفها الذي مفاده أن طرد صاحب الشكوى لن يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    It had been agreed, however, that the expulsion of aliens did not fall solely within the domestic purview of any State. UN إلا أن الاتفاق تم على أن طرد الأجانب لا يندرج في مجرد الاختصاص المحلي لأية دولة.
    The State party reiterates its position that the expulsion of the complainant would not be in violation of article 3 of the Convention. UN وتؤكد الدولة الطرف من جديد موقفها الذي مفاده أن طرد صاحب الشكوى لن يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    At that time the Albanian Government issued the warning that the expulsion of the CSCE monitoring mission would lead to increased tension and extension of the Serbian war strategy to Kosova and beyond. UN وقد أصدرت الحكومة اﻷلبانية وقتذاك تحذيرا يفيد أن طرد بعثة الرصد التابعة للمؤتمر سيسفر عن مزيد من التوتر وامتداد استراتيجية الحرب الصربية لتبلغ كوسوفا وما هو أبعد منها.
    The Committee therefore considered, in the circumstances, that the expulsion of the author and his family would constitute a violation of articles 6 (para. 1) and 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ولذلك رأت اللجنة، في ظل هذه الظروف، أن طرد صاحب البلاغ وأسرته سيشكل انتهاكاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 6 وللمادة 7، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    For all these reasons, the Committee concluded that the expulsion of the author from his lycée was not necessary under article 18, paragraph 3, infringed his right to manifest his religion and constituted a violation of article 18 of the Covenant. UN ولكل هذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن طرد صاحب البلاغ من مدرسته لم يكن ضرورياً بموجب الفقرة 3 من المادة 18، وقد انتهك حقه في إظهار دينه كما أنه يشكل انتهاكاً للمادة 18 من العهد.
    For all these reasons, the Committee concludes that the expulsion of the author from his lycée was not necessary under article 18, paragraph 3, infringed his right to manifest his religion and constitutes a violation of article 18 of the Covenant. UN ولكل هذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن طرد صاحب البلاغ من مدرسته لم يكن ضرورياً بموجب الفقرة 3 من المادة 18 وقد انتهك حقه في إظهار دينه كما أنه يشكل انتهاكاً للمادة 18 من العهد.
    There was, however, agreement that the expulsion of aliens was an important and pressing issue that involved both domestic and international public and private law and that human rights instruments did not cover all aspects of the issue. UN إلا أن هناك اتفاقاً بأن طرد الأجانب مسألة مهمة وملحة تدخل في نطاق القانون المحلي والقانون الدولي العام الخاص على حد سواء، وأن صكوك حقوق الإنسان لا تغطي جميع جوانب هذه المسألة.
    So in one case, the Supreme Court of Brazil found that the expulsion of a Romanian national could not be implemented because of the Romanian Government's refusal to issue him with a passport. UN ففي إحدى القضايا، قضت المحكمة العليا في البرازيل بأن طرد أحد رعايا رومانيا لا يمكن أن يتم بسبب رفض حكومة رومانيا إصدار جواز سفر له.
    The Parliamentary Assembly of the Council of Europe has indicated that the expulsion of aliens in situations in which a request for extradition would have been more appropriate is arbitrary and unsatisfactory. UN 235 - وأفادت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بأن طرد الأجانب في الحالات التي يكون من الأنسب فيها طلب تسليمهم يعتبر تعسفيا وغير مرض.
    " This constellation is only conceivable if the expulsion decision is not yet final and absolute, and it emerged during principal proceedings conducted abroad that the expulsion was unlawful. UN ' ' لا يمكن تصور هذه الحالة إلا إذا كان قرار الطرد لم يكتس بعد صبغة نهائية ومطلقة، وتبين أثناء الإجراءات الرئيسية التي أجريت في الخارج أن الطرد كان غير قانوني.
    5.5 According to the State party, the authors could equally, in the context of " tierce opposition " , have argued that the expulsion from the grounds claimed by RIVNAC constituted a violation of their right to privacy and their right to a family life. UN ٥-٥ ووفقا للدولة الطرف، وإنه كان بوسع صاحبي الرسالة أيضا أن يدفعا، في سياق الاعتراض من خارج الخصومة، بأن الطرد الذي تطالب به ريفناك يشكل انتهاكا لحقهما في الخصوصية وفي الحياة اﻷسرية.
    In contrast, in Mrs. T.A. v. Sweden, the Committee against Torture concluded that the expulsion of the person and her daughter would violate article 3 notwithstanding a change in the political party in power since the person had recently been tortured apparently for political reasons and was a member of an opposition party: UN أي. ضد السويد (Mrs. T.A. v. Sweden)، إلى أن من شأن طرد السيدة وابنتها أن ينتهك المادة 3 بالرغم من حدوث تغير في الحزب السياسي الموجود في السلطة لأن السيدة تعرضت للتعذيب مؤخرا لما يبدو أنه أسباب سياسية وكانت عضوا في حزب معارض:
    (g) Ensure that the expulsion, refoulement or extradition of a person to another State is in compliance with article 3 of the Convention; UN (ز) أن تعمل على أن يكون طرد شخص، أو إبعاده أو تسليمه إلى دولة أخرى ممتثلا لأحكام المادة 3 من الاتفاقية؛
    The complainant claims that the expulsion of the family would constitute a violation by Sweden of article 3 of the Convention against Torture. UN وتدعي صاحبة الشكوى أن ترحيل الأسرة سيشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    In a decision dated 8 April 2004, the Commission ordered that his application for review should be referred to the Federal Office for Refugees and that the expulsion decision should be suspended pending a new decision by that body. UN وبموجب قرار مؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، أمرت لجنة الطعون بإحالة طلب المراجعة إلى المكتب الاتحادي للاجئين وتعليق قرار الطرد إلى حين اتخاذ تلك الهيئة قراراً جديداً.
    (iii) Whenever the Head of Police and Public Security Forces deems that the expulsion of the alien concerned is warranted by public interest, public order (ordre public) or morals; UN `3` إذا رأى رئيس دوائر الشرطة والأمن العام أن إبعاد الأجنبي تستدعيه المصلحة العامة أو الأمن العام أو الآداب العامة.
    4.2 The State party contends that the expulsion of the complainant would not violate article 3 of the Convention. UN 4-2 وتحاجج الدولة الطرف بالقول إن طرد صاحب الشكوى لا ينتهك المادة 3 من الاتفاقية.
    The HR Committee recommended that Benin give greater priority to efforts to address these problems; ensure the increase in number of courts and tribunals; strengthen the independence of the justice system and ensure that the expulsion of individuals is based solely on a decision taken in conformity with the law and that such individuals are given an opportunity to contest their expulsion. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تولي بنن أولوية أكبر للجهود الهادفة إلى معالجة هذه المشكلات وبأن تكفل زيادة عدد المحاكم والهيئات القضائية وأن تعزز استقلال النظام القضائي وتضمن عدم طرد الأفراد إلا استناداً إلى قرار يتخذ وفقاً للقانون ومنح هؤلاء الأفراد فرصة للاعتراض على قرار طردهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more