"that the facility" - Translation from English to Arabic

    • أن المرفق
        
    • بأن المرفق
        
    • أنَّ المرفق
        
    • لدى المرفق
        
    While it is difficult to predict the exact number of indicted individuals that would be surrendered to the Tribunal during 1997, it is anticipated that the facility will reach full occupancy during 1997. UN ولئن كان من الصعب التنبؤ بعدد اﻷفراد المتهمين الذي سوف يقدمون الى المحكمة خلال عام ١٩٩٧ على وجه الدقة، فمن المتوقع أن المرفق سيبلغ طاقته الاستيعابية الكاملة خلال عام ١٩٩٧.
    Such formal acceptance is typically given only after inspection of the completed facility and satisfactory conclusion of the necessary tests to ascertain that the facility is operational and meets the specifications and technical and safety requirements. UN وعادة ما لا يعطى ذلك القبول الرسمي إلا بعد تفقد المرفق المكتمل والتوصل إلى نتيجة مرضية لما يجرى من اختبارات للتحقق من أن المرفق قابل للتشغيل ويطابق المواصفات ويفي بمقتضيات السلامة.
    The Assembly has indicated that the facility is available to serve as a financial mechanism of the Convention to Combat Desertification, should the sixth Conference of the Parties to the Convention decide to accept the offer. UN وأشارت الجمعية إلى أن المرفق مستعد لكي يعمل كآلية مالية لاتفاقية مكافحة التصحر إذا قرر المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية قبول العرض.
    Where regulatory or liability issues are not an immediate concern for the contracting authority, the contracting authority may satisfy itself with requiring the concessionaire to undertake those tests and to provide appropriate guarantees that the facility is fit for being put into operation. UN وحينما لا تكون المسائل التنظيمية أو المتعلقة بالتبعة شاغلا مباشرا للهيئة المتعاقدة ، قد تكتفي الهيئة المتعاقدة بإلزام صاحب الامتياز بإجراء الاختبارات وتقديم ضمانات مناسبة بأن المرفق صالح للتشغيل .
    20. Based on the results of the analysis of environmental samples taken at FEP, and other verification activities, the Agency has concluded that the facility has operated as declared by Iran in the relevant design information questionnaire (DIQ). UN 20 - واستنادًا إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود()، وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أنَّ المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية ذي الصلة.
    It was informed that the facility is already fitted to operate as a communications hub and to host computing and storage equipment, at no cost to the Organization. UN وأُبلغت اللجنة أن المرفق مجهز بالفعل للعمل كمركز للاتصالات ولاستضافة المعدات الحاسوبية ومعدات التخزين، دون أن تترتب على ذلك أي تكاليف بالنسبة للمنظمة.
    Research into flight durations and the observations of Mr. alAsad, Mr. Ali, and Mr. Bashmilah suggest that the facility was likely located in Eastern Europe. UN وتدل دراسة مدة الرحلات الجوية وملاحظات السيد الأسد والسيد على والسيد باشميلة إلى أن المرفق موجود على الأرجح في أوروبا الشرقية.
    The notion of economic “amortization”, in this context, refers to the gradual charging of the investment made against project revenue on the assumption that the facility would have no residual value at the end of the project term. UN ويشير مفهوم " الاستهلاك " الاقتصادي ، في هذا السياق ، الى التحميل التدريجي للاستثمار المدفوع على عائد المشروع ، على افتراض أن المرفق لن تكون له قيمة متبقية في نهاية فترة المشروع .
    For 1998, it is assumed that the facility will be occupied on average by 18 detainees and total costs of meals are therefore estimated at f. 328,500 ($162,600); UN وبالنسبة لعام ١٩٩٨، من المفترض أن المرفق سيشغله في المتوسط ١٨ محتجزا ولذلك تقدر التكاليف اﻹجمالية للوجبات بمبلغ ٥٠٠ ٣٢٨ غيلدر هولندي )٦٠٠ ١٦٢ دولار(؛
    In fact, the receiving stage and major processes at the Radiochemical Laboratory remain controlled by dozens of IAEA seals, surveillance cameras and IAEA tracer chemicals, so that the facility is placed under the Agency's double and triple containment control. UN والواقع أن مرحلة الاستقبال والعمليات الرئيسية في مختبر اﻹشعاع الكيميائي ما زالت تحت سيطرة عشرات من اختام الوكالة، وكاميرات المراقبة ، والمواد الكيميائية الكاشفة التي وضعتها الوكالة، بحيث أن المرفق خاضع للرقابة الاحتوائية الثنائية والثلاثية للوكالة.
    In the PTA Clearing House (PTACH), following a steady expansion up until 1989, the volume of channelled transactions decreased from US$ 263 million in 1990 to US$ 192 million indicating that the facility is being underutilized. UN وفي غرفة المقاصة لمنطقة التجارة التفضيلية لدول أفريقيا الشرقية والجنوبية، وفي أعقاب التوسع المطرد حتى ١٩٨٩، تناقص حجم المعاملات المضطلع بها من ٢٦٣ مليون دولار عام ١٩٩٠ إلى ١٩٢ مليون دولار مما يدل على أن المرفق ناقص الاستغلال.
    As of 16 June 2010, based on the results of the analysis of environmental samples taken at FEP since February 2007 and other verification activities, the Agency concluded that the facility has operated as declared by Iran in the Design Information Questionnaire (DIQ). UN 8 - وفي 16 حزيران/يونيه 2010، استناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود منذ شباط/فبراير 2007 وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية.
    During a DIV carried out on 30 October 2013, the Agency confirmed that the facility had yet to be commissioned. UN وخلال عملية التحقق من المعلومات التصميمية التي أجريت في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أكدت الوكالة أن المرفق لم يدخل بعد في الخدمة.
    For the purposes of estimation it has been assumed that the facility will be 25 per cent occupied (6 persons) for the first half of 1996 and 50 per cent occupied (12 persons) for the second half of 1996. UN وﻷغراض التقدير، افترض أن المرفق سيكون مشغولا بنسبة ٢٥ في المائة )٦ أشخاص( للنصف اﻷول من عام ١٩٩٦ و٥٠ في المائة )١٢ شخصا( للنصف الثاني من عام ١٩٩٦.
    17. However, on his own initiative one of the members of the Local Committee on Contracts drove to the incumbent contractor’s premises in the neighbouring country, to the alleged incumbent contractor drop-off point and found that the facility consisted of a small room which was only about 12 feet by 20 feet in size. UN ١٧ - بيد أن أحد أعضاء اللجنة قام بمبادرة منه بالسفر بالسيارة إلى مباني المتعهد المتعاقد معه في البلد المجاور وذهب إلى نقطة التفريغ المزعومة للمتعهد المتعاقد معه ووجد أن المرفق يتألف من غرفة صغيرة لا تتجاوز مساحتها ١٢×٢٠ قدما.
    27. Based on the results of the analysis of environmental samples taken at FEP, and other verification activities, the Agency has concluded that the facility has operated as declared by Iran in the relevant design information questionnaire (DIQ). UN 27 - واستنادًا إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود()، وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية ذي الصلة.
    16. Based on the results of the analysis of environmental samples taken at FEP since February 2007, and other verification activities, the Agency has concluded that the facility has operated as declared by Iran in the relevant design information questionnaire (DIQ). UN 16 - واستناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود منذ شباط/فبراير 2007()، وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية ذي الصلة.
    102. Desertification was one of the severest scourges affecting Africa. As one of the donors to GEF, Nigeria was happy that the facility was once more in a strong position to continue with its commendable work. UN 102 - وقال إن التصحر هو من أقسى الكوارث التي تواجه أفريقيا، وبصفة نيجيريا من البلدان المانحة لمرفق البيئة العالمي فإنها سعيدة بأن المرفق عاد من جديد لمتابعة أعماله بقوة.
    The facility to be inspected was a factory building located inside an army camp. On arrival at the entrance gate, the joint IAEA-UNSCOM team was advised that the facility was an installation of the Special Guards and as such was considered to be a sensitive site. Hence, the UNSCOM ‘modalities for inspection of sensitive sites’ were to be applied. UN وكان المرفق المقرر تفتيشه عبــارة عــن مبنى لمصنع يقع داخل معسكر للجيش؛ ولدى وصول الفريق المشترك للوكالة واللجنة الخاصة إلى بوابة الدخول أُبلغ بأن المرفق هو منشأة للحرس الخاص، وأنه لذلك يعتبر موقعا حساسا، وبالتالي تعين تطبيق أساليب تفتيش المواقع الحساسة التي تتبعها اللجنة الخاصة.
    Based on the results of the analysis of environmental samples taken at FEP, and other verification activities, the Agency has concluded that the facility has operated as declared by Iran in the relevant DIQ. UN 25 - واستنادًا إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود()، وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أنَّ المرفق يُشغَّل وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية ذي الصلة.
    that the facility should have an adequate monitoring, recording and reporting programme; UN (ج) ينبغي أن يكون لدى المرفق برنامج واف للرصد والتسجيل والإبلاغ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more