"that the facts as" - Translation from English to Arabic

    • أن الوقائع كما
        
    • أن الوقائع التي
        
    • بأن الوقائع كما
        
    • أن الوقائع حسبما
        
    • إلى أن الوقائع
        
    • أن الحقائق كما
        
    • أن الوقائع الوارد
        
    • أن الوقائع على النحو الذي
        
    The Committee has rightly determined that the facts as established constitute a violation of the right to freedom of expression. UN وقد أصابت اللجنة فيما انتهت إليه من أن الوقائع كما عُرضت عليها تشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير.
    The Committee has rightly determined that the facts as established constitute a violation of the right to freedom of expression. UN وقد أصابت اللجنة فيما انتهت إليه من أن الوقائع كما عُرضت عليها تشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير.
    In the circumstances, the Committee concluded that the facts as submitted by the author disclosed a violation of the Protocol. UN وفي ظل هذه الظروف، اعتبرت اللجنة أن الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ، تبيِّن حدوث انتهاك لأحكام البروتوكول الاختياري.
    It found, however, that the facts as described by the author fell rather within the scope of article 10. UN بيد أنها رأت أن الوقائع التي وصفها صاحب البلاغ تدخل باﻷحرى في نطاق المادة ٠١ من العهد.
    3.1 Counsel contends that the facts as described above constitute a violation of articles 25, subparagraph (c) and 26 of the Covenant. UN ٣-١ يدعي المحامي بأن الوقائع كما هي مبينه أعلاه تشكل انتهاكا للمادة ٢٥، الفقرة الفرعية )ج( والمادة ٢٦ من العهد.
    The Working Group believes that the facts as alleged enable it to render an opinion. UN ويرى الفريق العامل أن الوقائع حسبما وردت في الادعاءات تمكّنه من إصدار رأي في القضية.
    In the circumstances, the Committee concluded that the facts as submitted by the author disclosed a violation of the Protocol. UN وفي ظل هذه الظروف، اعتبرت اللجنة أن الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ، تبيِّن حدوث انتهاك لأحكام البروتوكول الاختياري.
    The Committee considers that the facts as submitted disclose a violation of article 7 in relation of the author's sons. UN وترى اللجنة أن الوقائع كما عُرضت عليها تكشف عن حدوث انتهاكٍ للمادة 7 فيما يتعلق بولدي صاحبة البلاغ.
    The Committee considered that the facts as submitted disclosed a violation of article 7 in relation to the author's sons. UN ورأت اللجنة أن الوقائع كما قُدمت تكشف عن حدوث انتهاكٍ للمادة 7 فيما يتعلق بولدي صاحبة البلاغ.
    It recalled that article 9, paragraph 1, is applicable to all forms of deprivation of liberty, and considered that the facts as submitted amounted to an unlawful deprivation of liberty in violation of article 9, paragraph 1. UN وذكرت بأن الفقرة 1 من المادة 9 تنطبق على جميع أشكال الحرمان من الحرية، ورأت أن الوقائع كما قدمت بلغت حد الحرمان غير المشروع من الحرية مما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9.
    With reference to the merits, the State party maintains that the facts as submitted do not reveal violations of the Covenant. UN وبخصوص الأسس الموضوعية للبلاغ، تؤكد الدولة الطرف أن الوقائع كما عُرِضت لا تنم عن انتهاكات للعهد.
    The Committee observes that the facts as presented raise issues under article 7 of the Covenant and finds that it is not precluded from examining the communication by the requirements of article 2 of the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة أن الوقائع كما عرضت تثير مسائل بموجب المادة 7 من العهد وترى أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ عملاً بمتطلبات المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In the circumstances of the present case, the Committee is of the view that the requisite standard was not met and concludes that the facts as presented disclose a violation of article 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي ظل ظروف هذه القضية، ترى اللجنة أن المعايير المطلوبة لم تٌحترم وتخلص إلى أن الوقائع كما عُرضت تكشف حدوث انتهاك للمادة 7، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Accordingly, the Committee concludes that the facts as presented by the author reveal a violation of Mr. Umarov's rights under article 7 of the Covenant. UN وبناءً عليه، تستنتج اللجنة أن الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ تكشف حدوث انتهاك لحقوق السيد عمروف بموجب المادة 7 من العهد.
    The Committee must accordingly conclude that the facts as presented by the author reveal a violation of the author's husband's rights under article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN وبناءً عليه، لا بدّ للجنة أن تستخلص أن الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ، تكشف حدوث انتهاك لحقوق زوج صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    3. The author contends that the facts as submitted reveal violations by Panama of articles 9 and 15 of the Covenant. UN ٣ - يؤكد مقدم البلاغ أن الوقائع كما هي معروضة تكشف عن انتهاك بنما للمادتين ٩ و ٥١ من العهد.
    It found, however, that the facts as described by the author fell rather within the scope of article 10. UN بيد أنها رأت أن الوقائع التي وصفها مقدم البلاغ تدخل باﻷحرى في نطاق المادة ٠١ من العهد.
    The Committee considers that the facts as presented by the author do not permit it to conclude that the court proceedings in his case have in fact suffered from such defects. UN وتعتبر اللجنة أن الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ لا تسمح باستخلاص أن إجراءات المحكمة قد شابتها بالفعل هذه العيوب.
    7.10 The authors contend that the facts as submitted also constitute a violation of their rights under article 27 of the Covenant. UN 7-10 ويجادل أصحاب البلاغ بأن الوقائع كما هي معروضة تشكل أيضاً انتهاكاً لحقوقهم بموجب المادة 27 من العهد.
    The Committee considers that the facts as presented do not demonstrate that the State party's competent authorities have given due and adequate consideration to the alleged victim's complaints of ill-treatment made both during the preliminary investigation and in court. UN وترى اللجنة أن الوقائع حسبما قدّمت لا توضح أن السلطات المختصة للدولة الطرف قد أولت الاعتبار الواجب والكافي لشكاوى المدّعي أنه ضحية من سوء المعاملة سواء أثناء التحقيق الأولي أو في المحكمة.
    The Committee concluded that the facts, as submitted, did not disclose a violation of the Convention by the State party. UN وخلصت اللجنة إلى أن الوقائع بالصورة التي قُدمت بها لا تكشف عن حدوث انتهاك للاتفاقية من جانب الدولة الطرف.
    What I'm saying, Agent Einstein, is that the facts, as I understand them, cannot be discounted out of hand. Open Subtitles - (ما أقوله يا عميلة (أينشتاين .. أن الحقائق كما أعرفها لا يمكن إهمالها من بين أيدينا
    3. Counsel claims that the facts, as described above, amount to a violation by the State party of articles 2, 5, 6 and 7 of the Convention. UN 3- يدَّعي المحامي أن الوقائع الوارد وصفها أعلاه تعتبر انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمـواد 2 و5 و6 و7 من الاتفاقية.
    The Committee considers, therefore, that the facts before it do not show that the courts' decisions were manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice and it is of the opinion that the facts as submitted do not disclose a violation by the State party of article 2 combined with article 5 of the Convention. UN وعليه، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تبين أن قرارات المحاكم كانت واضحة التعسف أو بلغت حد الخطأ القضائي. وترى أيضاً أن الوقائع على النحو الذي عُرضت به لا تكشف عن انتهاك الدولة الطرف المادة 2، مقترنة بالمادة 5، من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more